酹江月(宴叶叔范新第) 酹江月(宴葉叔範新第)

lèi jiāng yuè yàn yè shū fàn xīn dì

曾协 曾協

céng xié · sòng

标签: 诗词詩詞

sháoànyǒuzhūménchūjiànluòchénghuá

duìyuánlínsuízhàngliǔxiāngshǔ

hǎoshìwēitíngpiànfēngyíngmiànqīng

chéngyuǎnchénàiyóu

gōngziháoyǐnfānghāntángshēnjìngyǐnyǐnmíngzhú

quèjǐnchūnhánbīnmǎnzuòshēnzhuótáoxīn绿

chǔxiāng广guǎngtíngliúyuèdàiqīnghuān

fēnfēnzhānzuìyándàojǐnqún

苕溪古岸,有朱门初建,落成华屋。

对启园林随杖履,迤逦柳蹊相属。

好是危亭,片峰迎面,独立清溪曲。

芜城低远,一尘不碍游目。

公子豪饮方酣,夜堂深静,隐隐鸣丝竹。

却尽春寒宾满座,深酌葡萄新绿。

密户储香,广庭留月,待得清欢足。

纷纷沾醉,四筵倒尽群玉。

苕溪古岸,有朱門初建,落成華屋。

對啓園林隨杖履,迤邐柳蹊相屬。

好是危亭,片峯迎面,獨立清溪曲。

蕪城低遠,一塵不礙遊目。

公子豪飲方酣,夜堂深靜,隱隱鳴絲竹。

卻盡春寒賓滿座,深酌葡萄新綠。

密戶儲香,廣庭留月,待得清歡足。

紛紛沾醉,四筵倒盡羣玉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

苕溪古岸,有朱门初建,落成华屋。回答启园林随着杖履,曲曲折折柳石路相连。好是危亭,一座接面,独立清溪曲。芜城低远,一尘不妨碍游览项目。公子豪饮正在喝酒,夜堂深静,隐隐约约鸣乐器。却尽春寒宾客满座,深酒葡萄新绿色。密户储香,广庭留月,待得清欢足。纷纷都喝醉了,四座倒尽群玉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考苕溪古岸,有朱門初建,落成華屋。回答啓園林隨着杖履,曲曲折折柳石路相連。好是危亭,一座接面,獨立清溪曲。蕪城低遠,一塵不妨礙遊覽項目。公子豪飲正在喝酒,夜堂深靜,隱隱約約鳴樂器。卻盡春寒賓客滿座,深酒葡萄新綠色。密戶儲香,廣庭留月,待得清歡足。紛紛都喝醉了,四座倒盡羣玉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

苕溪:指苕溪,即现在的钱塘江。朱门:古代富贵人家的大门,红色漆成,故称朱门。华屋:华丽的房屋。危亭:高耸的亭子。片峰:一片山峰。清溪曲:清澈的溪流弯曲的地方。芜城:荒废的城市。尘不碍:灰尘不影响。豪饮:尽情畅饮。夜堂:夜晚的厅堂。丝竹:弦乐器和竹管乐器,这里指音乐。却尽:喝完。春寒:春天的寒冷。宾满座:宾客坐满了座位。葡萄新绿:新绿的葡萄,指美酒。密户:密室。广庭:宽阔的庭院。清欢:清静的欢乐。沾醉:喝醉。四筵:四个宴席。倒尽群玉:将群玉都倒尽,比喻尽情畅饮。苕溪:指苕溪,即現在的錢塘江。朱門:古代富貴人家的大門,紅色漆成,故稱朱門。華屋:華麗的房屋。危亭:高聳的亭子。片峯:一片山峯。清溪曲:清澈的溪流彎曲的地方。蕪城:荒廢的城市。塵不礙:灰塵不影響。豪飲:盡情暢飲。夜堂:夜晚的廳堂。絲竹:絃樂器和竹管樂器,這裏指音樂。卻盡:喝完。春寒:春天的寒冷。賓滿座:賓客坐滿了座位。葡萄新綠:新綠的葡萄,指美酒。密戶:密室。廣庭:寬闊的庭院。清歡:清靜的歡樂。沾醉:喝醉。四筵:四個宴席。倒盡羣玉:將羣玉都倒盡,比喻盡情暢飲。

赏析

苕溪古岸,有朱门初建,落成华屋。回答启园林随着杖履,曲曲折折柳石路相连。好是危亭,一座接面,独立清溪曲。芜城低远,一尘不妨碍游览项目。公子豪饮正在喝酒,夜堂深静,隐隐约约鸣乐器。却尽春寒宾客满座,深酒葡萄新绿色。密户储香,广庭留月,待得清欢足。纷纷都喝醉了,四座倒尽群玉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考苕溪古岸,有朱門初建,落成華屋。回答啓園林隨着杖履,曲曲折折柳石路相連。好是危亭,一座接面,獨立清溪曲。蕪城低遠,一塵不妨礙遊覽項目。公子豪飲正在喝酒,夜堂深靜,隱隱約約鳴樂器。卻盡春寒賓客滿座,深酒葡萄新綠色。密戶儲香,廣庭留月,待得清歡足。紛紛都喝醉了,四座倒盡羣玉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表