送李似举尚书帅桂州二首 送李似舉尚書帥桂州二首
整整三朝玉笋班,几年流落奉祠官。
不令归曳尚书履,亦合先登大将坛。
从昔南荒除帅重,只今西顾倚公宽。
长途不惜身为御,欲上龙门自作难。
整整三朝玉筍班,幾年流落奉祠官。
不令歸曳尚書履,亦合先登大將壇。
從昔南荒除帥重,只今西顧倚公寬。
長途不惜身爲御,欲上龍門自作難。
分享
译文
整整三天玉笋班,几年流落奉祠官。不让回家拉尚书鞋,也应该先登大将坛。从过去南荒除去率重,只今西顾倚公宽。长途不爱惜自己的身体为御,想上龙门自作难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考整整三天玉筍班,幾年流落奉祠官。不讓回家拉尚書鞋,也應該先登大將壇。從過去南荒除去率重,只今西顧倚公寬。長途不愛惜自己的身體爲御,想上龍門自作難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描述诗人曾几送别好友李似举赴任桂州,表达了对友人的赞赏与不舍。诗中‘玉笋班’指朝廷中的高级官员,‘奉祠官’指官员的闲职。‘南荒’指广西,古代常将广西称为南荒。‘龙门’比喻仕途,诗人以‘欲上龙门自作难’表达对友人前程的担忧和祝福。本詩通過描述詩人曾幾送別好友李似舉赴任桂州,表達了對友人的讚賞與不捨。詩中‘玉筍班’指朝廷中的高級官員,‘奉祠官’指官員的閒職。‘南荒’指廣西,古代常將廣西稱爲南荒。‘龍門’比喻仕途,詩人以‘欲上龍門自作難’表達對友人前程的擔憂和祝福。
赏析
整整三天玉笋班,几年流落奉祠官。不让回家拉尚书鞋,也应该先登大将坛。从过去南荒除去率重,只今西顾倚公宽。长途不爱惜自己的身体为御,想上龙门自作难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考整整三天玉筍班,幾年流落奉祠官。不讓回家拉尚書鞋,也應該先登大將壇。從過去南荒除去率重,只今西顧倚公寬。長途不愛惜自己的身體爲御,想上龍門自作難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考