溯河 溯河

sù hé

曾巩 曾鞏

céng gǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhōu西běixíngshìliúzhēng

zhīxiōngxiōngjìngwèishípíng

dàntiānsòngqiūzhìèfēngxiāngchùshēng

bìnghánráoshuìguīmèngzhèngměiháizāojīng

dōngnánshuǐxiāngsuǒzhùyánghuāsànshíchūnshuǐshēng

jiāngmiǎomiǎojiànànliúzēng

shíquánbǎizhàngluòshānzòngyǒushēngqīngtīng

shuǐxiōngàozànchùháihōnghōng

jiēzàohuàhòubáoèshòubǐngyóugèng

客舟溯河西北行,日夜似与河流争。

不知汹汹竟何为,怒意彼此何时平。

但疑天地送秋至,恶雨疾风相触声。

我病入寒饶睡思,归梦正美还遭惊。

东南水乡我所住,杨花散时春水生。

湖江渺邈不见岸,汩汩自流无可憎。

石泉百丈落山觜,此纵有声清可听。

莫如此水极凶骜,土木暂触还轰轰。

吁嗟造化何厚薄,恶物受禀无由更。

客舟溯河西北行,日夜似與河流爭。

不知洶洶竟何爲,怒意彼此何時平。

但疑天地送秋至,惡雨疾風相觸聲。

我病入寒饒睡思,歸夢正美還遭驚。

東南水鄉我所住,楊花散時春水生。

湖江渺邈不見岸,汩汩自流無可憎。

石泉百丈落山觜,此縱有聲清可聽。

莫如此水極兇驁,土木暫觸還轟轟。

吁嗟造化何厚薄,惡物受稟無由更。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

客人船沿着河向西北行,一天晚上似乎与河流争。不知喧闹竟做什么,愤怒想法彼此什么时候平。只是怀疑天地送秋到,讨厌雨大风相碰撞声。我病到寒多睡思,归梦正美还遭到惊吓。东南水乡我们所住,杨花散时春水。湖江遥远不见岸,泪泊地从流不可憎恶。石泉百丈落山嘴,这样即使有声可以听清。不如这条极凶骜,土木暂时触回轰轰隆隆。叹息大自然为什么厚薄,讨厌的事物接受无法再承受。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客人船沿着河向西北行,一天晚上似乎與河流爭。不知喧鬧竟做什麼,憤怒想法彼此什麼時候平。只是懷疑天地送秋到,討厭雨大風相碰撞聲。我病到寒多睡思,歸夢正美還遭到驚嚇。東南水鄉我們所住,楊花散時春水。湖江遙遠不見岸,淚泊地從流不可憎惡。石泉百丈落山嘴,這樣即使有聲可以聽清。不如這條極兇驁,土木暫時觸回轟轟隆隆。嘆息大自然爲什麼厚薄,討厭的事物接受無法再承受。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

客人船沿着河向西北行,一天晚上似乎与河流争。不知喧闹竟做什么,愤怒想法彼此什么时候平。只是怀疑天地送秋到,讨厌雨大风相碰撞声。我病到寒多睡思,归梦正美还遭到惊吓。东南水乡我们所住,杨花散时春水。湖江遥远不见岸,泪泊地从流不可憎恶。石泉百丈落山嘴,这样即使有声可以听清。不如这条极凶骜,土木暂时触回轰轰隆隆。叹息大自然为什么厚薄,讨厌的事物接受无法再承受。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客人船沿着河向西北行,一天晚上似乎與河流爭。不知喧鬧竟做什麼,憤怒想法彼此什麼時候平。只是懷疑天地送秋到,討厭雨大風相碰撞聲。我病到寒多睡思,歸夢正美還遭到驚嚇。東南水鄉我們所住,楊花散時春水。湖江遙遠不見岸,淚泊地從流不可憎惡。石泉百丈落山嘴,這樣即使有聲可以聽清。不如這條極兇驁,土木暫時觸回轟轟隆隆。嘆息大自然爲什麼厚薄,討厭的事物接受無法再承受。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表