多雨 多雨
嗟江之滨地多雨,冬雷不收开蛰户。
阴气浊晦化为雾,或云于山水于础。
杂花万株红与紫,腊风吹开不可数。
入春十日寒始至,春气欲归寒格住。
群山巉空霜相亘,摧折草木何可御。
霖倾潦汹那复止,穹林大丘灭无渚。
及今孟夏理宜热,重裘无温坐当午。
四时云然了安谓,吁吾有愁谁可语。
嗟江之濱地多雨,冬雷不收開蟄戶。
陰氣濁晦化爲霧,或雲于山水於礎。
雜花萬株紅與紫,臘風吹開不可數。
入春十日寒始至,春氣欲歸寒格住。
羣山巉空霜相亙,摧折草木何可御。
霖傾潦洶那復止,穹林大丘滅無渚。
及今孟夏理宜熱,重裘無溫坐當午。
四時云然了安謂,籲吾有愁誰可語。
分享
译文
感叹长江之滨地形雨,冬雷不收开垫户。阴气浑浊昏暗变成雾,有人说在山水在收缩。杂花一万株红和紫色,猎风吹开不可数。进入春天十日寒开始到,春天想回冷格住。群山高峻空霜相连接,折断草木怎么可以抵御。连绵倾积水不那又停止,高林大丘灭无边。和现在初夏理应热,重裘没有温暖在正午。四时这样说了怎么说,嗨我有谁可以告诉我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考感嘆長江之濱地形雨,冬雷不收開墊戶。陰氣渾濁昏暗變成霧,有人說在山水在收縮。雜花一萬株紅和紫色,獵風吹開不可數。進入春天十日寒開始到,春天想回冷格住。羣山高峻空霜相連接,折斷草木怎麼可以抵禦。連綿傾積水不那又停止,高林大丘滅無邊。和現在初夏理應熱,重裘沒有溫暖在正午。四時這樣說了怎麼說,嗨我有誰可以告訴我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
多雨:此诗描绘了江滨地区多雨的景象,通过冬雷不收、阴气化雾、花朵绽放、寒气不退等意象,表达了诗人对多雨天气的感慨和愁绪。多雨:此詩描繪了江濱地區多雨的景象,通過冬雷不收、陰氣化霧、花朵綻放、寒氣不退等意象,表達了詩人對多雨天氣的感慨和愁緒。
赏析
感叹长江之滨地形雨,冬雷不收开垫户。阴气浑浊昏暗变成雾,有人说在山水在收缩。杂花一万株红和紫色,猎风吹开不可数。进入春天十日寒开始到,春天想回冷格住。群山高峻空霜相连接,折断草木怎么可以抵御。连绵倾积水不那又停止,高林大丘灭无边。和现在初夏理应热,重裘没有温暖在正午。四时这样说了怎么说,嗨我有谁可以告诉我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考感嘆長江之濱地形雨,冬雷不收開墊戶。陰氣渾濁昏暗變成霧,有人說在山水在收縮。雜花一萬株紅和紫色,獵風吹開不可數。進入春天十日寒開始到,春天想回冷格住。羣山高峻空霜相連接,折斷草木怎麼可以抵禦。連綿傾積水不那又停止,高林大丘滅無邊。和現在初夏理應熱,重裘沒有溫暖在正午。四時這樣說了怎麼說,嗨我有誰可以告訴我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考