晨霜客路 晨霜客路
卧骇窗纱已报明,篮舆札札破霜行。
踏开冻淖琼浆溜,摇动凝梢玉屑倾。
山色喜人犹念旧,鸟声冤客不留情。
从今得檄莫嫌出,后集诗犹编未成。
臥駭窗紗已報明,籃輿札札破霜行。
踏開凍淖瓊漿溜,搖動凝梢玉屑傾。
山色喜人猶念舊,鳥聲冤客不留情。
從今得檄莫嫌出,後集詩猶編未成。
分享
译文
睡惊窗纱已报明,竹轿札札打败霜行。踏开冻淖琼浆溜,摇动凝梢玉屑倾斜。山色喜欢人还念过去,鸟的声音被客人不留情。从现在得到通知不要嫌弃出来,后来集诗也编不成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考睡驚窗紗已報明,竹轎札札打敗霜行。踏開凍淖瓊漿溜,搖動凝梢玉屑傾斜。山色喜歡人還念過去,鳥的聲音被客人不留情。從現在得到通知不要嫌棄出來,後來集詩也編不成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
卧骇:卧在窗纱中惊醒。篮舆:轿子。札札:形容轿夫行走时脚步声。冻淖:结冰的沼泽地。琼浆:美酒,这里比喻霜水。凝梢:树枝上凝结的霜。玉屑:洁白的霜花。檄:征召的文书。臥駭:臥在窗紗中驚醒。籃輿:轎子。札札:形容轎伕行走時腳步聲。凍淖:結冰的沼澤地。瓊漿:美酒,這裏比喻霜水。凝梢:樹枝上凝結的霜。玉屑:潔白的霜花。檄:徵召的文書。
赏析
睡惊窗纱已报明,竹轿札札打败霜行。踏开冻淖琼浆溜,摇动凝梢玉屑倾斜。山色喜欢人还念过去,鸟的声音被客人不留情。从现在得到通知不要嫌弃出来,后来集诗也编不成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考睡驚窗紗已報明,竹轎札札打敗霜行。踏開凍淖瓊漿溜,搖動凝梢玉屑傾斜。山色喜歡人還念過去,鳥的聲音被客人不留情。從現在得到通知不要嫌棄出來,後來集詩也編不成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考