灵泉寺 靈泉寺

líng quán sì

曾布 曾布

céng bù · sòng

标签: 诗词詩詞

hánquánzhàoyǎnmíngbīngshuānglǐnlǐnzuòzhōngqīng

shēngchúxiǎngjiàndāngshíhuákōngliúhòushìmíng

xiǎojìnghánjīnyǐngqiūfēngàndòngpèihuánshēng

niánbozhùnánshānxiàbáishǒuréngòngzhuóyīng

一掬寒泉照眼明,冰霜凛凛坐中清。

生刍想见当时客,华屋空留后世名。

晓日净涵金碧影,秋风暗动佩环声。

他年卜筑南山下,白首何人共濯缨。

一掬寒泉照眼明,冰霜凜凜坐中清。

生芻想見當時客,華屋空留後世名。

曉日淨涵金碧影,秋風暗動佩環聲。

他年卜築南山下,白首何人共濯纓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

捧起一捧寒泉照得眼睛明亮,冰霜凛凛,坐在其中感到清凉。想象当时来此的客人,华丽的房屋空留后世的名声。清晨的阳光洗净了金碧辉煌的影子,秋风悄悄地吹动了佩环的声音。未来如果有机会在南山下建造房屋,年老时又有何人能与我一起洗濯衣裳。捧起一捧寒泉照得眼睛明亮,冰霜凜凜,坐在其中感到清涼。想象當時來此的客人,華麗的房屋空留後世的名聲。清晨的陽光洗淨了金碧輝煌的影子,秋風悄悄地吹動了佩環的聲音。未來如果有機會在南山下建造房屋,年老時又有何人能與我一起洗濯衣裳。

注释

此诗描绘了作者在灵泉寺的所见所感。‘掬’字写出了捧起泉水的动作,‘凛凛’形容泉水的清凉。‘生刍’指当时来此的客人,‘华屋’指留下的房屋。‘净涵’形容阳光洗净了景象,‘暗动’形容秋风悄然而至。‘卜筑’指建造房屋,‘濯缨’指洗濯衣裳。此詩描繪了作者在靈泉寺的所見所感。‘掬’字寫出了捧起泉水的動作,‘凜凜’形容泉水的清涼。‘生芻’指當時來此的客人,‘華屋’指留下的房屋。‘淨涵’形容陽光洗淨了景象,‘暗動’形容秋風悄然而至。‘卜築’指建造房屋,‘濯纓’指洗濯衣裳。

赏析

此诗以简洁的语言,描绘了灵泉寺的景色,表达了作者对过往客人的怀念之情以及对未来生活的期许。通过对景物的描绘,诗人抒发了自己对时光流逝和世事变迁的感慨,意境深远,耐人寻味。此詩以簡潔的語言,描繪了靈泉寺的景色,表達了作者對過往客人的懷念之情以及對未來生活的期許。通過對景物的描繪,詩人抒發了自己對時光流逝和世事變遷的感慨,意境深遠,耐人尋味。

← 返回诗文列表