豫章贺丁漕建台宴口号 豫章賀丁漕建臺宴口號
车马盈六拨不开,彩衣新著乡衣来。
壮怀风月归英荡,满意江山入酒杯。
便觉阳和通嶰竹,已知春信到官梅。
西江岂是留人处,筑得沙堤唤得回。
車馬盈六撥不開,綵衣新著鄉衣來。
壯懷風月歸英蕩,滿意江山入酒杯。
便覺陽和通嶰竹,已知春信到官梅。
西江豈是留人處,築得沙堤喚得回。
分享
译文
车马盈六拨不开,穿上新衣服来穿乡彩。壮怀风月回到英荡,满意江山入酒杯。便觉得阳和通嶰竹,已经知道春信到官梅。西江难道是留人的地方,修筑得沙堤唤得回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車馬盈六撥不開,穿上新衣服來穿鄉彩。壯懷風月回到英蕩,滿意江山入酒杯。便覺得陽和通嶰竹,已經知道春信到官梅。西江難道是留人的地方,修築得沙堤喚得回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
拨:分,指车马众多。彩衣:指官员。乡衣:指家乡的衣着。阳和:指春天的温暖气息。嶰竹:指竹子。春信:指春天的消息。官梅:指官府中的梅花。西江:指江西地区的大江。留人处:留客之地。沙堤:指堤坝。唤得回:指将人唤回。撥:分,指車馬衆多。綵衣:指官員。鄉衣:指家鄉的衣着。陽和:指春天的溫暖氣息。嶰竹:指竹子。春信:指春天的消息。官梅:指官府中的梅花。西江:指江西地區的大江。留人處:留客之地。沙堤:指堤壩。喚得回:指將人喚回。
赏析
车马盈六拨不开,穿上新衣服来穿乡彩。壮怀风月回到英荡,满意江山入酒杯。便觉得阳和通嶰竹,已经知道春信到官梅。西江难道是留人的地方,修筑得沙堤唤得回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車馬盈六撥不開,穿上新衣服來穿鄉彩。壯懷風月回到英蕩,滿意江山入酒杯。便覺得陽和通嶰竹,已經知道春信到官梅。西江難道是留人的地方,修築得沙堤喚得回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考