社日热甚中夜得雨 社日熱甚中夜得雨

shè rì rè shèn zhōng yè dé yǔ

曹彦约 曹彥約

cáo yàn yuē · sòng

标签: 诗词詩詞

kāixīnàngtúnluòshèguō

cǎoshuāiqiūshuǐjìngtuōshānduō

hàoshíyīngshuǎngjiāoyánglǎogèng

ránlínzàishǔyàoxiāo

蛆蚁开新盎,鸡豚落社锅。

草衰秋水净,木脱暮山多。

颢气时应爽,骄阳老更苛。

依然霖雨在,暑酷要消磨。

蛆蟻開新盎,雞豚落社鍋。

草衰秋水淨,木脫暮山多。

顥氣時應爽,驕陽老更苛。

依然霖雨在,暑酷要消磨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

蛆蚁开新盎,鸡、落社锅。草衰秋水净,叶落晚山多。大气时应清爽,炙热老更苛刻。依然大雨在,热酷要消磨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蛆蟻開新盎,雞、落社鍋。草衰秋水淨,葉落晚山多。大氣時應清爽,炙熱老更苛刻。依然大雨在,熱酷要消磨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

盎:古代盛酒的器具,此处指新酒。鸡豚:指鸡和猪,社锅:祭祀用的锅。草衰:草木枯萎。木脱:树木落叶。颢气:清新爽朗的气候。骄阳:强烈的阳光。苛:残酷。霖雨:连绵不断的雨。暑酷:炎热的酷暑。消磨:消散。盎:古代盛酒的器具,此處指新酒。雞豚:指雞和豬,社鍋:祭祀用的鍋。草衰:草木枯萎。木脫:樹木落葉。顥氣:清新爽朗的氣候。驕陽:強烈的陽光。苛:殘酷。霖雨:連綿不斷的雨。暑酷:炎熱的酷暑。消磨:消散。

赏析

蛆蚁开新盎,鸡、落社锅。草衰秋水净,叶落晚山多。大气时应清爽,炙热老更苛刻。依然大雨在,热酷要消磨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蛆蟻開新盎,雞、落社鍋。草衰秋水淨,葉落晚山多。大氣時應清爽,炙熱老更苛刻。依然大雨在,熱酷要消磨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表