湖庄杂诗 其二 湖莊雜詩 其二

hú zhuāng zá shī qí èr

曹彦约 曹彥約

cáo yàn yuē · sòng

标签: 诗词詩詞

jiājiāyǒufēnxiántáosuìsuìxiāngqīnjiùyànyīng

lǎozijīnniánfēngwèièdàozhēnjiǎshàngguānqíng

家家有分闲桃李,岁岁相亲旧燕莺。

老子今年风味恶,稻针麻甲尚关情。

家家有分閒桃李,歲歲相親舊燕鶯。

老子今年風味惡,稻針麻甲尚關情。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

家家有分闲桃李,每年都去亲旧燕莺。老子今年风味恶化,稻针刺麻甲还关情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家家有分閒桃李,每年都去親舊燕鶯。老子今年風味惡化,稻針刺麻甲還關情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘闲桃李’指随意生长的桃李树,‘旧燕莺’指常年来往的老燕子和黄莺。‘老子’是诗人自称,‘风味恶’指心情不佳。‘稻针’和‘麻甲’分别指稻谷和麻布,诗人用它们来比喻生活中的琐碎小事,表示对这些小事仍然有所关心。詩中‘閒桃李’指隨意生長的桃李樹,‘舊燕鶯’指常年來往的老燕子和黃鶯。‘老子’是詩人自稱,‘風味惡’指心情不佳。‘稻針’和‘麻甲’分別指稻穀和麻布,詩人用它們來比喻生活中的瑣碎小事,表示對這些小事仍然有所關心。

赏析

家家有分闲桃李,每年都去亲旧燕莺。老子今年风味恶化,稻针刺麻甲还关情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家家有分閒桃李,每年都去親舊燕鶯。老子今年風味惡化,稻針刺麻甲還關情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表