湖庄杂诗 其二 湖莊雜詩 其二
家家有分闲桃李,岁岁相亲旧燕莺。
老子今年风味恶,稻针麻甲尚关情。
家家有分閒桃李,歲歲相親舊燕鶯。
老子今年風味惡,稻針麻甲尚關情。
分享
译文
家家有分闲桃李,每年都去亲旧燕莺。老子今年风味恶化,稻针刺麻甲还关情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家家有分閒桃李,每年都去親舊燕鶯。老子今年風味惡化,稻針刺麻甲還關情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘闲桃李’指随意生长的桃李树,‘旧燕莺’指常年来往的老燕子和黄莺。‘老子’是诗人自称,‘风味恶’指心情不佳。‘稻针’和‘麻甲’分别指稻谷和麻布,诗人用它们来比喻生活中的琐碎小事,表示对这些小事仍然有所关心。詩中‘閒桃李’指隨意生長的桃李樹,‘舊燕鶯’指常年來往的老燕子和黃鶯。‘老子’是詩人自稱,‘風味惡’指心情不佳。‘稻針’和‘麻甲’分別指稻穀和麻布,詩人用它們來比喻生活中的瑣碎小事,表示對這些小事仍然有所關心。
赏析
家家有分闲桃李,每年都去亲旧燕莺。老子今年风味恶化,稻针刺麻甲还关情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家家有分閒桃李,每年都去親舊燕鶯。老子今年風味惡化,稻針刺麻甲還關情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考