小三侄远持兄嫂之命见访于荒寒寂寞中将归二 小三侄遠持兄嫂之命見訪於荒寒寂寞中將歸二

xiǎo sān zhí yuǎn chí xiōng sǎo zhī mìng jiàn fǎng yú huāng hán jì mò zhōng jiāng guī èr

曹勋 曹勳

cáo xūn · sòng

标签: 诗词詩詞

jiànxiǎoruǎnjiǔxiāngkànqíngshènwēn

kěnláichéngzháixiāngduānmén

nuǎnzhǎngjiāngméihuācūn

zhēnchénghǎoxiōngyánxièdèngwàngyán

不见小阮久,相看情甚温。

肯来成宅相,端可大吾门。

暖日长江路,梅花细雨村。

真成好兄弟,言谢邓忘言。

不見小阮久,相看情甚溫。

肯來成宅相,端可大吾門。

暖日長江路,梅花細雨村。

真成好兄弟,言謝鄧忘言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小阮很久不见,看情很温暖。肯来完成住宅相,端可以大我门。暖日长江路,梅花细雨村。真是好兄弟,说谢谢邓忘言。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小阮很久不見,看情很溫暖。肯來完成住宅相,端可以大我門。暖日長江路,梅花細雨村。真是好兄弟,說謝謝鄧忘言。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

小阮:指小侄,这里指小三侄。宅相:指有才能的人。大吾门:使我家门望重。暖日:指阳光明媚的日子。梅花细雨:形容春天景色。邓忘言:形容友情深厚,无需多言。小阮:指小侄,這裏指小三侄。宅相:指有才能的人。大吾門:使我家門望重。暖日:指陽光明媚的日子。梅花細雨:形容春天景色。鄧忘言:形容友情深厚,無需多言。

赏析

小阮很久不见,看情很温暖。肯来完成住宅相,端可以大我门。暖日长江路,梅花细雨村。真是好兄弟,说谢谢邓忘言。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小阮很久不見,看情很溫暖。肯來完成住宅相,端可以大我門。暖日長江路,梅花細雨村。真是好兄弟,說謝謝鄧忘言。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表