山居杂诗九十首 山居雜詩九十首
朅去天台居,邑有万户酒。
一出尝十家,已觉醉屡肘。
留连多好事,方圆烦饤斗。
约趁黄昏归,不知月挂柳。
朅去天台居,邑有萬戶酒。
一出嘗十家,已覺醉屢肘。
留連多好事,方圓煩飣鬥。
約趁黃昏歸,不知月掛柳。
分享
译文
阁去天台居,县里有一万户酒。一出曾经十家,已觉醉多次阻挠。留连多好事情,方圆麻烦饤斗。约趁黄昏回家,不知道月亮挂柳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閣去天台居,縣裏有一萬戶酒。一出曾經十家,已覺醉多次阻撓。留連多好事情,方圓麻煩飣鬥。約趁黃昏回家,不知道月亮掛柳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
朅:远。天台:山名,在今浙江省。邑:城邑。酒:酒馆。尝:品尝。已觉:已经感觉到。醉屡肘:喝得醉醺醺的。留连:留恋。好事:好事。方圆:周围。烦饤斗:丰盛的酒席。约趁:约定。黄昏:傍晚。归:回家。不知:不知道。月挂柳:月亮挂在柳树上。这首诗描写了诗人远离尘世,在天台山居中饮酒畅游的情景,表达了诗人对美好生活的向往和留恋。朅:遠。天台:山名,在今浙江省。邑:城邑。酒:酒館。嘗:品嚐。已覺:已經感覺到。醉屢肘:喝得醉醺醺的。留連:留戀。好事:好事。方圓:周圍。煩飣鬥:豐盛的酒席。約趁:約定。黃昏:傍晚。歸:回家。不知:不知道。月掛柳:月亮掛在柳樹上。這首詩描寫了詩人遠離塵世,在天台山居中飲酒暢遊的情景,表達了詩人對美好生活的嚮往和留戀。
赏析
阁去天台居,县里有一万户酒。一出曾经十家,已觉醉多次阻挠。留连多好事情,方圆麻烦饤斗。约趁黄昏回家,不知道月亮挂柳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閣去天台居,縣裏有一萬戶酒。一出曾經十家,已覺醉多次阻撓。留連多好事情,方圓麻煩飣鬥。約趁黃昏回家,不知道月亮掛柳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考