入塞 入塞

rù sāi

曹勋 曹勳

cáo xūn · sòng

标签: 诗词詩詞

chíjiéshuòtíngyànshānxiàngběiluòsānfēnwèinánrénèr

wénnán使shǐguòpiánjiānyǐnjǐnggěngdànshùxíngxiàhuòkǎitànměiwèihuīdànjiàn

yīnzuòsāishìyòngshìyǒuzhìjiémǐnguónánzhěyún

qièzàijìngkāngchūchénméngjīngshī

chéngxiànzhuàngjūnlvèsuíér

wénnán使shǐguòxiūdǐngyáng

xiàngzuìgāochùjiànhànguān

shùwànghuíjiànzhìlínfēngbēi

仆持节朔庭,自燕山向北,部落以三分为率,南人居其二。

闻南使过,骈肩引颈,气哽不得语,但泣数行下,或以慨叹,仆每为挥涕惮见也。

因作《入塞》纪其事,用示有志节,悯国难者云。

妾在靖康初,胡尘蒙京师。

城陷撞军入,掠去随胡儿。

忽闻南使过,羞顶羖羊皮。

立向最高处,图见汉官仪。

数日望回骑,荐致临风悲。

僕持節朔庭,自燕山向北,部落以三分爲率,南人居其二。

聞南使過,駢肩引頸,氣哽不得語,但泣數行下,或以慨嘆,僕每爲揮涕憚見也。

因作《入塞》紀其事,用示有志節,憫國難者雲。

妾在靖康初,胡塵蒙京師。

城陷撞軍入,掠去隨胡兒。

忽聞南使過,羞頂羖羊皮。

立向最高處,圖見漢官儀。

數日望回騎,薦致臨風悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我的一生是多么地不幸:靖康初,金虏包围了京城。 城被攻破后,金兵蜂拥而入,把我掳到了这北国。 今天忽然听说宋朝的使节要从这里经过,看看这身胡人打扮,心中羞惭难遏。 我立在最高的山坡,尽力想看清楚宋使的仪仗面目。 宋使过去了,我又悄悄地计算着他回程的时间,想再次看到他,在西风中满怀伤心,涕下滂沱。我的一生是多麼地不幸:靖康初,金虜包圍了京城。 城被攻破後,金兵蜂擁而入,把我擄到了這北國。 今天忽然聽說宋朝的使節要從這裏經過,看看這身胡人打扮,心中羞慚難遏。 我立在最高的山坡,盡力想看清楚宋使的儀仗面目。 宋使過去了,我又悄悄地計算着他回程的時間,想再次看到他,在西風中滿懷傷心,涕下滂沱。

注释

朔庭:犹北庭。指北方异族政权。 骈肩:肩挨着肩。引颈:伸长颈项。 挥涕:挥洒涕泪。惮:怕,畏惧 悯:哀怜。 靖康:宋钦宗年号(1126-1127年)。 胡尘:指金国军队。 羖(gǔ)羊皮:此指羊皮帽。羖,黑色公羊。据洪皓《松漠纪闻》,金国“妇人以羔皮帽为饰”。 汉官仪:此指南宋官员的仪仗。《后汉书·光武本纪》载,刘秀为更始帝司隶校尉,率部队入长安,三辅父老吏士见了,流着泪说:“不图今日复见汉官威仪!” 荐:再次。朔庭:猶北庭。指北方異族政權。 駢肩:肩挨着肩。引頸:伸長頸項。 揮涕:揮灑涕淚。憚:怕,畏懼 憫:哀憐。 靖康:宋欽宗年號(1126-1127年)。 胡塵:指金國軍隊。 羖(gǔ)羊皮:此指羊皮帽。羖,黑色公羊。據洪皓《松漠紀聞》,金國“婦人以羔皮帽爲飾”。 漢官儀:此指南宋官員的儀仗。《後漢書·光武本紀》載,劉秀爲更始帝司隸校尉,率部隊入長安,三輔父老吏士見了,流着淚說:“不圖今日復見漢官威儀!” 薦:再次。

赏析

绍兴十二年(公元1142年)岁末,曹勋奉命出使金国,见宋朝遗民听到南宋使臣经过,都聚在一起观看,呜咽流泪,他心中十分感慨伤心,作了《入塞》诗。 诗用乐府体,用第一人称写,选取了陷身金虏的一位妇女的经历及行事,表现广大金统治区宋遗民不屈服金人统治,渴望能得到解放、脱离苦海的心情。 诗前四句写这位女子失陷敌国的经过,追述她原本是京师良家女子,靖康初金人攻陷汴京,把她掳到北地的辛酸遭遇。四句写得平平,但其中强烈压抑住的悲痛,仍可体会出来。 接下四句写女子见到南方来的使节的反应,说她听到宋使经过,由于自己穿戴着金人装束,心中深以为耻,不敢挤过去看,可对故国的眷恋,对故国来人的亲切感,又驱使她不能不去看,所以她远离人群,爬上最高处,去瞻望使者的队伍。这四句刻画心态妙到毫末,“立向最高处”极其形象地反映了她羞惭、悲愤的复杂矛盾的心理。 “图见汉官仪”一句,涵意也十分丰富:一是要见见故国的使节仪仗,抒发自己对宋朝的热爱,寄托思归情绪;一是暗用刘秀典,希望能早日获得解放,重见大宋军队收复国土。末两句是使者过后,诗说那女子仍然计算着日子,盼着使者回程从这里过,得以再次一洒伤心泪。这两句把前四句的心情更加推进了一步,写得意味很浓,感人肺腑。 清代赵翼题元好问《遗山集》有“国家不幸诗家幸”句,说国家沦陷,蒙受不幸,即因此而造就了一大批诗人,用自己的真情实感,写出了忧国忧民的杰出篇章,取得了很大的成就。曹勋就是如此。他本来是个平庸的诗人,因为见到家国沦陷,人民受难,心中愤愤难安,所以能把亲身经历提炼出这样一首好诗来。全诗写的充满着抑郁,凄凉感人,可以与后来的范成大出使金国所写的《州桥》等诗媲美,也是以这类内容为主题的爱国诗篇中较早的一首。紹興十二年(公元1142年)歲末,曹勳奉命出使金國,見宋朝遺民聽到南宋使臣經過,都聚在一起觀看,嗚咽流淚,他心中十分感慨傷心,作了《入塞》詩。 詩用樂府體,用第一人稱寫,選取了陷身金虜的一位婦女的經歷及行事,表現廣大金統治區宋遺民不屈服金人統治,渴望能得到解放、脫離苦海的心情。 詩前四句寫這位女子失陷敵國的經過,追述她原本是京師良家女子,靖康初金人攻陷汴京,把她擄到北地的辛酸遭遇。四句寫得平平,但其中強烈壓抑住的悲痛,仍可體會出來。 接下四句寫女子見到南方來的使節的反應,說她聽到宋使經過,由於自己穿戴着金人裝束,心中深以爲恥,不敢擠過去看,可對故國的眷戀,對故國來人的親切感,又驅使她不能不去看,所以她遠離人羣,爬上最高處,去瞻望使者的隊伍。這四句刻畫心態妙到毫末,“立向最高處”極其形象地反映了她羞慚、悲憤的複雜矛盾的心理。 “圖見漢官儀”一句,涵意也十分豐富:一是要見見故國的使節儀仗,抒發自己對宋朝的熱愛,寄託思歸情緒;一是暗用劉秀典,希望能早日獲得解放,重見大宋軍隊收復國土。末兩句是使者過後,詩說那女子仍然計算着日子,盼着使者回程從這裏過,得以再次一灑傷心淚。這兩句把前四句的心情更加推進了一步,寫得意味很濃,感人肺腑。 清代趙翼題元好問《遺山集》有“國家不幸詩家幸”句,說國家淪陷,蒙受不幸,即因此而造就了一大批詩人,用自己的真情實感,寫出了憂國憂民的傑出篇章,取得了很大的成就。曹勳就是如此。他本來是個平庸的詩人,因爲見到家國淪陷,人民受難,心中憤憤難安,所以能把親身經歷提煉出這樣一首好詩來。全詩寫的充滿着抑鬱,淒涼感人,可以與後來的范成大出使金國所寫的《州橋》等詩媲美,也是以這類內容爲主題的愛國詩篇中較早的一首。

← 返回诗文列表