将进酒·君唐虞兮臣皋夔 將進酒·君唐虞兮臣皋夔
君唐虞兮臣皋夔,将卫霍兮恢边陲。
时文景兮民雍熙,狱无冤人兮野无蒿藜。
玉烛亘天汉离以昭兮,其惟百姓日用而不知。
歌鹿鸣与既醉兮,而颂声洋溢乎康逵。
顾此失彼吾君之清静躬俭以寂默兮,而犹薄滋味与游嬉。
臣原得连四海以为席兮,酌北斗而为酒卮。
使五老奉觞上寿以申祝兮,令夫八元夹侍而正仪。
原圣寿上齐于箕翼兮,其光容充塞于四维。
醉大道与仁义兮,而淳风浃洽于华夷。
期亿万期年兮,民皆陶陶而化之。
庆君臣之嘉会,陋酆镐与瑶池。
君唐虞兮臣皋夔,將衛霍兮恢邊陲。
時文景兮民雍熙,獄無冤人兮野無蒿藜。
玉燭亙天漢離以昭兮,其惟百姓日用而不知。
歌鹿鳴與既醉兮,而頌聲洋溢乎康逵。
顧此失彼吾君之清靜躬儉以寂默兮,而猶薄滋味與遊嬉。
臣原得連四海以爲席兮,酌北斗而爲酒卮。
使五老奉觴上壽以申祝兮,令夫八元夾侍而正儀。
原聖壽上齊於箕翼兮,其光容充塞於四維。
醉大道與仁義兮,而淳風浹洽於華夷。
期億萬期年兮,民皆陶陶而化之。
慶君臣之嘉會,陋酆鎬與瑤池。
分享
译文
你唐虞兮我皋陶、夔,将卫青、霍去病啊恢边境。当时文帝、景帝啊,百姓和乐,监狱没有冤枉人啊野外没有蒿藜。玉烛纵贯银河离以明白啊,他只有百姓日用而不知。乐工歌唱《鹿鸣》与已经醉了啊,而颂声洋溢于康逵。顾此失彼我你的清静生活俭以寂静沉默啊,但薄滋味和游乐嬉戏。我原得连四海为坐席,斟酌北斗而为酒杯。使五老举杯敬酒表示祝福啊,让那些八元夹侍而正仪。原圣寿上齐在箕翅膀啊,其光地充塞在四维。醉大道与仁义啊,而淳朴的风俗融洽在华夷。期亿万一年啊,百姓都陶陶而变化的。庆君臣的盛会,简陋酆镐和瑶池。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你唐虞兮我皋陶、夔,將衛青、霍去病啊恢邊境。當時文帝、景帝啊,百姓和樂,監獄沒有冤枉人啊野外沒有蒿藜。玉燭縱貫銀河離以明白啊,他只有百姓日用而不知。樂工歌唱《鹿鳴》與已經醉了啊,而頌聲洋溢於康逵。顧此失彼我你的清靜生活儉以寂靜沉默啊,但薄滋味和遊樂嬉戲。我原得連四海爲坐席,斟酌北斗而爲酒杯。使五老舉杯敬酒表示祝福啊,讓那些八元夾侍而正儀。原聖壽上齊在箕翅膀啊,其光地充塞在四維。醉大道與仁義啊,而淳樸的風俗融洽在華夷。期億萬一年啊,百姓都陶陶而變化的。慶君臣的盛會,簡陋酆鎬和瑤池。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
你唐虞兮我皋陶、夔,将卫青、霍去病啊恢边境。当时文帝、景帝啊,百姓和乐,监狱没有冤枉人啊野外没有蒿藜。玉烛纵贯银河离以明白啊,他只有百姓日用而不知。乐工歌唱《鹿鸣》与已经醉了啊,而颂声洋溢于康逵。顾此失彼我你的清静生活俭以寂静沉默啊,但薄滋味和游乐嬉戏。我原得连四海为坐席,斟酌北斗而为酒杯。使五老举杯敬酒表示祝福啊,让那些八元夹侍而正仪。原圣寿上齐在箕翅膀啊,其光地充塞在四维。醉大道与仁义啊,而淳朴的风俗融洽在华夷。期亿万一年啊,百姓都陶陶而变化的。庆君臣的盛会,简陋酆镐和瑶池。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你唐虞兮我皋陶、夔,將衛青、霍去病啊恢邊境。當時文帝、景帝啊,百姓和樂,監獄沒有冤枉人啊野外沒有蒿藜。玉燭縱貫銀河離以明白啊,他只有百姓日用而不知。樂工歌唱《鹿鳴》與已經醉了啊,而頌聲洋溢於康逵。顧此失彼我你的清靜生活儉以寂靜沉默啊,但薄滋味和遊樂嬉戲。我原得連四海爲坐席,斟酌北斗而爲酒杯。使五老舉杯敬酒表示祝福啊,讓那些八元夾侍而正儀。原聖壽上齊在箕翅膀啊,其光地充塞在四維。醉大道與仁義啊,而淳樸的風俗融洽在華夷。期億萬一年啊,百姓都陶陶而變化的。慶君臣的盛會,簡陋酆鎬和瑤池。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…