归去来 歸去來

guī qù lái

曹勋 曹勳

cáo xūn · sòng

标签: 诗词詩詞

guīláiguīlái

xíngchēshuǐxíngchuán

zhòngjiǎnyángchángjiǔzhéjuéxiǎnérpánpán

xiéxiūyǐngshíérpānyuán

shàngkuīzhīyāojiàoérxiàlínzhīshēnyuān

hánfēnglǐnlǐnqièshuòxuěmànmànérzhǎngtiān

yuánāiyínzuǒyòuérměngpáoxiāohòuxiān

miǎnqiánzhīxiǎnruòdàoyúnyuǎnérqián

bēiwǎngzhīqíncuìlèiliújīnérliánlián

guīláiguīlái

xiāngsuīyuǎnéryóushēnghái

hánkōngshùānzhīruòmìngérzhōngbǎozhītiānnián

归去来,归去来。

陆行无车,水行无船。

足重茧兮,羊肠九折,历绝崄而盘盘。

局蹐胁息以休影兮,石壁屹立而不可以攀缘。

上窥不测之夭峤兮,而下临无底之深渊。

寒风凛凛以切骨兮,朔雪漫漫而涨天。

孤猿哀吟其左右兮,而猛虎咆哮乎后先。

缅前路之险阻其若此兮,道云远而莫前。

悲已往之勤瘁兮,泪流襟而涟涟。

归去来,归去来。

吾乡虽远兮,及此而犹可以生还。

饥寒迫于屡空兮,庶乎安之若命而终保吾之天年。

歸去來,歸去來。

陸行無車,水行無船。

足重繭兮,羊腸九折,歷絕嶮而盤盤。

局蹐脅息以休影兮,石壁屹立而不可以攀緣。

上窺不測之夭嶠兮,而下臨無底之深淵。

寒風凜凜以切骨兮,朔雪漫漫而漲天。

孤猿哀吟其左右兮,而猛虎咆哮乎後先。

緬前路之險阻其若此兮,道雲遠而莫前。

悲已往之勤瘁兮,淚流襟而漣漣。

歸去來,歸去來。

吾鄉雖遠兮,及此而猶可以生還。

飢寒迫於屢空兮,庶乎安之若命而終保吾之天年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

既然朝廷容不下,我只有拂手而去,归隐山林了,既然朝廷容不下,我只有拂手而去,归隐山林了。陆行没有车,水行无船。脚重茧啊,羊肠九折,历绝险阻而盘旋。拘束屏息以休影啊,石壁屹立而不可以攀援。上看不测不夭娇啊,而下临无底的深渊。寒风凛凛用切骨啊,朔雪漫漫而冲天。孤猿哀吟他的左右啊,而猛老虎咆哮了后先。缅甸前路上的险阻他们如此啊,道说远也不前。悲伤已去的劳苦啊,泪流衣襟而涟涟。回来,回来。我家乡虽然远啊,和这还可以活着回来。饥寒迫于多次空啊,差不多是安全的或命令而始终保持我的寿命。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考既然朝廷容不下,我只有拂手而去,歸隱山林了,既然朝廷容不下,我只有拂手而去,歸隱山林了。陸行沒有車,水行無船。腳重繭啊,羊腸九折,歷絕險阻而盤旋。拘束屏息以休影啊,石壁屹立而不可以攀援。上看不測不夭嬌啊,而下臨無底的深淵。寒風凜凜用切骨啊,朔雪漫漫而沖天。孤猿哀吟他的左右啊,而猛老虎咆哮了後先。緬甸前路上的險阻他們如此啊,道說遠也不前。悲傷已去的勞苦啊,淚流衣襟而漣漣。回來,回來。我家鄉雖然遠啊,和這還可以活着回來。飢寒迫於多次空啊,差不多是安全的或命令而始終保持我的壽命。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

既然朝廷容不下,我只有拂手而去,归隐山林了,既然朝廷容不下,我只有拂手而去,归隐山林了。陆行没有车,水行无船。脚重茧啊,羊肠九折,历绝险阻而盘旋。拘束屏息以休影啊,石壁屹立而不可以攀援。上看不测不夭娇啊,而下临无底的深渊。寒风凛凛用切骨啊,朔雪漫漫而冲天。孤猿哀吟他的左右啊,而猛老虎咆哮了后先。缅甸前路上的险阻他们如此啊,道说远也不前。悲伤已去的劳苦啊,泪流衣襟而涟涟。回来,回来。我家乡虽然远啊,和这还可以活着回来。饥寒迫于多次空啊,差不多是安全的或命令而始终保持我的寿命。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考既然朝廷容不下,我只有拂手而去,歸隱山林了,既然朝廷容不下,我只有拂手而去,歸隱山林了。陸行沒有車,水行無船。腳重繭啊,羊腸九折,歷絕險阻而盤旋。拘束屏息以休影啊,石壁屹立而不可以攀援。上看不測不夭嬌啊,而下臨無底的深淵。寒風凜凜用切骨啊,朔雪漫漫而沖天。孤猿哀吟他的左右啊,而猛老虎咆哮了後先。緬甸前路上的險阻他們如此啊,道說遠也不前。悲傷已去的勞苦啊,淚流衣襟而漣漣。回來,回來。我家鄉雖然遠啊,和這還可以活着回來。飢寒迫於多次空啊,差不多是安全的或命令而始終保持我的壽命。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表