yàn

曹纬 曹緯

cáo wěi · sòng

标签: 诗词詩詞

yúnfēishuǐ宿guòyánliánghuíxiǎngláishídàozhǎng

yuèzhàojīngwéidiàoyǐngshuòfēngchuīduànchéngxíng

rénjiānchùtáozēngjiǎosuìwǎncéngbǎodàoliáng

tǎngnéngmíngmiǎnpēngshūyóudàohéngyáng

云飞水宿过炎凉,回想来时道路长。

夜月照惊惟吊影,朔风吹断不成行。

人间无处逃矰缴,岁晚何曾饱稻粱。

傥以能鸣免烹死,系书犹可到衡阳。

雲飛水宿過炎涼,回想來時道路長。

夜月照驚惟弔影,朔風吹斷不成行。

人間無處逃矰繳,歲晚何曾飽稻粱。

儻以能鳴免烹死,系書猶可到衡陽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

云飞水在经过炎凉,回想起来时道路长。夜里月光照惊慌只有身影,北风吹断不能成行。人间无处逃避蹊径,每年晚上什么时候饱稻谷。或许能够在被烹死,把书还可以到衡阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲飛水在經過炎涼,回想起來時道路長。夜裏月光照驚慌只有身影,北風吹斷不能成行。人間無處逃避蹊徑,每年晚上什麼時候飽稻穀。或許能夠在被烹死,把書還可以到衡陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

云飞水在经过炎凉,回想起来时道路长。夜里月光照惊慌只有身影,北风吹断不能成行。人间无处逃避蹊径,每年晚上什么时候饱稻谷。或许能够在被烹死,把书还可以到衡阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲飛水在經過炎涼,回想起來時道路長。夜裏月光照驚慌只有身影,北風吹斷不能成行。人間無處逃避蹊徑,每年晚上什麼時候飽稻穀。或許能夠在被烹死,把書還可以到衡陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表