漳州白莲僧宗要见遗纸扇每扇各书一首 漳州白蓮僧宗要見遺紙扇每扇各書一首
滉白新牋卷线棱,刮青纤竹缠红藤。
可怜子夜书帷下,一片圆光得未曾。
滉白新牋卷線棱,刮青纖竹纏紅藤。
可憐子夜書帷下,一片圓光得未曾。
分享
译文
滉白色新牋卷线棱,刮青纤竹缠红藤。可怜夜书帷下,一片圆光得从来就没有。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考滉白色新牋卷線棱,刮青纖竹纏紅藤。可憐夜書帷下,一片圓光得從來就沒有。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
滉白:指洁白的纸张。新牋:新的纸张。卷线棱:指纸张的边缘。刮青纤竹:用青竹刮制而成的细线。缠红藤:用红藤缠绕。子夜:深夜。书帷下:在帷幕下书写。圆光:圆形的光亮。得未曾:从未有过。全诗描绘了僧人宗要在深夜中书写于洁白纸张上的情景,表达了对僧人书写技艺的赞赏。滉白:指潔白的紙張。新牋:新的紙張。卷線棱:指紙張的邊緣。刮青纖竹:用青竹刮制而成的細線。纏紅藤:用紅藤纏繞。子夜:深夜。書帷下:在帷幕下書寫。圓光:圓形的光亮。得未曾:從未有過。全詩描繪了僧人宗要在深夜中書寫於潔白紙張上的情景,表達了對僧人書寫技藝的讚賞。
赏析
滉白色新牋卷线棱,刮青纤竹缠红藤。可怜夜书帷下,一片圆光得从来就没有。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考滉白色新牋卷線棱,刮青纖竹纏紅藤。可憐夜書帷下,一片圓光得從來就沒有。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考