梅花落 梅花落
中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
问君何独然?
念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。
中庭多雜樹,偏爲梅諮嗟。
問君何獨然?
念其霜中能作花,露中能作實。
搖盪春風媚春日,念爾零落逐風飈,徒有霜華無霜質。
分享
译文
庭中杂树很多,为什么偏偏要为梅花而叹息呢。问你为什么如此?秋天在霜的掩映下开出纯白色的花朵,在露的衬托下像是树上结下的果实。动摇春风媚春天,想想你凋零逐寒风,它只是有霜的表象,而没有霜的本质。(寒风做一次:风大) * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭中雜樹很多,爲什麼偏偏要爲梅花而嘆息呢。問你爲什麼如此?秋天在霜的掩映下開出純白色的花朵,在露的襯托下像是樹上結下的果實。動搖春風媚春天,想想你凋零逐寒風,它只是有霜的表象,而沒有霜的本質。(寒風做一次:風大) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①中庭:庭院中。 ②咨嗟:赞叹声。 ③君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花? ④其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。 ⑤尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。这三句是说杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。①中庭:庭院中。 ②諮嗟:讚歎聲。 ③君:指“偏爲梅諮嗟”的詩人。這句是假託雜樹的問話:你爲什麼單單讚賞梅花? ④其:指梅。作花:開花。作實:結實。以下是詩人的回答。這二句是說梅花能在霜中開花,露中結實,不畏嚴寒。 ⑤爾:指雜樹。霜華:霜中的花。華,同“花”。這三句是說雜樹只能在春風中搖曳,在春日下盛開,有的雖然也能在霜中開花,卻又隨寒風零落而沒有耐寒的品質。
赏析
庭中杂树很多,为什么偏偏要为梅花而叹息呢。问你为什么如此?秋天在霜的掩映下开出纯白色的花朵,在露的衬托下像是树上结下的果实。动摇春风媚春天,想想你凋零逐寒风,它只是有霜的表象,而没有霜的本质。(寒风做一次:风大) * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭中雜樹很多,爲什麼偏偏要爲梅花而嘆息呢。問你爲什麼如此?秋天在霜的掩映下開出純白色的花朵,在露的襯托下像是樹上結下的果實。動搖春風媚春天,想想你凋零逐寒風,它只是有霜的表象,而沒有霜的本質。(寒風做一次:風大) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考