感物 感物

gǎn wù

艾性夫 艾性夫

ài xìng fū · sòng

标签: 诗词詩詞

wēngxiéjiācǎokǒng

shuāngshuǐluòzuǒquǎnyòubīnsōu

wēngguīshù稿gǎorénzhìzhī

jǐngzhǎngwēng

溪翁撷佳草,日恐饥其鱼。

霜枯野水落,(左犭右宾)獭搜无余。

翁归束稿人,寘彼溪之隅。

责以警长夜,翁计何其愚。

溪翁擷佳草,日恐飢其魚。

霜枯野水落,(左犭右賓)獺搜無餘。

翁歸束稿人,寘彼溪之隅。

責以警長夜,翁計何其愚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

溪翁撷好草,每天担心饥饿的鱼。枯落霜野水,(左猃狁右宾)獭搜查无余。尹翁归束稿人,把那溪流的角落。要求以警告长夜,翁计多愚蠢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溪翁擷好草,每天擔心飢餓的魚。枯落霜野水,(左獫狁右賓)獺搜查無餘。尹翁歸束稿人,把那溪流的角落。要求以警告長夜,翁計多愚蠢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

溪翁撷好草,每天担心饥饿的鱼。枯落霜野水,(左猃狁右宾)獭搜查无余。尹翁归束稿人,把那溪流的角落。要求以警告长夜,翁计多愚蠢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溪翁擷好草,每天擔心飢餓的魚。枯落霜野水,(左獫狁右賓)獺搜查無餘。尹翁歸束稿人,把那溪流的角落。要求以警告長夜,翁計多愚蠢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表