董烈妇行 董烈婦行
大壑松不雕,高山石不朽。
覆载无改易,世有董烈妇。
烈妇王氏名桂芳,十七嫁与董家郎。
董郎卧瘵一年死,烈妇呕血手敛藏。
当时信誓对日月,谁能上掩日月光。
死生契阔志不违,老姑无依老母嫠。
母与烈妇伯父期,他年徐与重结缡。
为言汝婿昔僦居,婿死居停主人将夺之。
汝曷来归予汝栖,与汝伯父相因依。
烈妇闻命志益悲,未闻太行王屋曾为愚公移。
天地生我死我自有处,何有一撮茅土为穗帷。
啼眠风洒洒,母日护之不少舍。
后数日母去,谓:汝送我而后返,吾不汝诈。
妇勉从母归,稍进一饭喀喀哽塞不能下。
长号浪浪泪满把,投匕曰我去,母复送之野。
烟云惨澹日一抹,宣公桥下水泼泼。
妇云母乎河水清且沦漪,吾往从之乐不可遏。
母闻惊绝色惨怛,大呼褰裳不可脱。
渐台水深濑水阔,断萍茫茫强令活。
去矣还复入君门,抱君灵主哭愬君。
君神在木闻不闻,肉摧血裂魂纷纶。
母去儿解防,儿身终自妨。
儿有十尺麻,为君系三纲。
粗粗髽绖移在脰,玉质高县几筵右。
手持元气还乾坤,青天增高地增厚。
是时妇年才十八,英风烈烈塞宇宙。
呜呼十五国风一共姜,南朝惟见李侍郎。
忠节不但臣妾庆,为尔君夫何独幸。
恺悌君子洪嘉兴,二年一日风教行。
为尔成坟敕埋玉,彤管有绎光荧荧。
岂徒肇家声,岂徒信乡俗。
歌谣长吏泽,爱戴国家福。
慰存尽封恤,树劝望旌复。
呜呼天下多美人,人百其身倘可赎。
大壑松不雕,高山石不朽。
覆載無改易,世有董烈婦。
烈婦王氏名桂芳,十七嫁與董家郎。
董郎臥瘵一年死,烈婦嘔血手斂藏。
當時信誓對日月,誰能上掩日月光。
死生契闊志不違,老姑無依老母嫠。
母與烈婦伯父期,他年徐與重結縭。
爲言汝婿昔僦居,婿死居停主人將奪之。
汝曷來歸予汝棲,與汝伯父相因依。
烈婦聞命志益悲,未聞太行王屋曾爲愚公移。
天地生我死我自有處,何有一撮茅土爲繐帷。
啼眠風灑灑,母日護之不少舍。
後數日母去,謂:汝送我而後返,吾不汝詐。
婦勉從母歸,稍進一飯喀喀哽塞不能下。
長號浪浪淚滿把,投匕曰我去,母復送之野。
煙雲慘澹日一抹,宣公橋下水潑潑。
婦雲母乎河水清且淪漪,吾往從之樂不可遏。
母聞驚絕色慘怛,大呼褰裳不可脫。
漸臺水深瀨水闊,斷萍茫茫強令活。
去矣還復入君門,抱君靈主哭愬君。
君神在木聞不聞,肉摧血裂魂紛綸。
母去兒解防,兒身終自妨。
兒有十尺麻,爲君系三綱。
粗粗髽絰移在脰,玉質高縣几筵右。
手持元氣還乾坤,青天增高地增厚。
是時婦年才十八,英風烈烈塞宇宙。
嗚呼十五國風一共姜,南朝惟見李侍郎。
忠節不但臣妾慶,爲爾君夫何獨幸。
愷悌君子洪嘉興,二年一日風教行。
爲爾成墳敕埋玉,彤管有繹光熒熒。
豈徒肇家聲,豈徒信鄉俗。
歌謠長吏澤,愛戴國家福。
慰存盡封恤,樹勸望旌復。
嗚呼天下多美人,人百其身倘可贖。
分享
译文
大海去松不雕,高山岩石不朽。承载没有改变,世上有董烈妇。烈妇王姓名桂芳,十七岁嫁给董家郎。董郎睡一年死于痨病,烈妇吐血手敛藏。当时发誓对太阳和月亮,谁能上掩日月的光辉。死生契阔志不违背,老婆婆没有依照老母亲寡妇。母亲与烈妇伯父期,其他年徐和重结籀。为说:“你丈夫过去租房居住,丈夫死了房东将改变的。你为什么回来和你在,与你伯父相互因依。”烈妇听到命令思想更加悲伤:“没听说太行、王屋曾被愚公移?天地生我死我自己有地方,为什么有一撮茅土为镍帷幕?”哭睡眠风洒洒,母亲天护的不少房屋。后几天母亲离去,对:“你送我以后返回,我不你欺诈。”妇女努力从母亲回家,逐渐升一饭喀喀哽噎塞不下,长号浪浪泪满把。投匕说:“我离开。”母亲又送的野。烟云暗淡天一抹,宣公桥下的水泼泼。妇女说:“母亲吗!河水清清起环波,我过去跟他,快乐不可遏。”母亲听到惊绝色伤悲,大声提起衣裳无法逃脱。渐台深的水浅滩水宽,断草芒芒强迫活。离开了恢复到你,抱着你灵牌哭诉你:“你知道不知道神在木,肉被血裂魂纷乱。母亲离开孩子解防,婴儿的身体终会妨碍。儿有十尺麻,为君系三纲。”粗粗麻束发带移在脖子,玉的质地高悬在筵席上。手持元气返回乾坤,青天增加高地增加厚度。当时妇女年才能十八,英风烈烈充塞宇宙。啊!十五个国家共姜风一,南朝只看见李侍郎。忠节不只是我节日庆典,为你你为什么独自前往。温文尔雅的君子洪嘉兴,二年一天风教行。为你成坟敕令埋玉,彤管有连续光闪烁。难道只是肇家声,难道只是迷信习俗。歌谣长吏泽,爱戴国家幸福。慰存全部封赏恤,树劝望旌旗恢复。啊!天下多美人,老自己如果可以赎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大海去松不雕,高山岩石不朽。承載沒有改變,世上有董烈婦。烈婦王姓名桂芳,十七歲嫁給董家郎。董郎睡一年死於癆病,烈婦吐血手斂藏。當時發誓對太陽和月亮,誰能上掩日月的光輝。死生契闊志不違背,老婆婆沒有依照老母親寡婦。母親與烈婦伯父期,其他年徐和重結籀。爲說:“你丈夫過去租房居住,丈夫死了房東將改變的。你爲什麼回來和你在,與你伯父相互因依。”烈婦聽到命令思想更加悲傷:“沒聽說太行、王屋曾被愚公移?天地生我死我自己有地方,爲什麼有一撮茅土爲鎳帷幕?”哭睡眠風灑灑,母親天護的不少房屋。後幾天母親離去,對:“你送我以後返回,我不你欺詐。”婦女努力從母親回家,逐漸升一飯喀喀哽噎塞不下,長號浪浪淚滿把。投匕說:“我離開。”母親又送的野。煙雲暗淡天一抹,宣公橋下的水潑潑。婦女說:“母親嗎!河水清清起環波,我過去跟他,快樂不可遏。”母親聽到驚絕色傷悲,大聲提起衣裳無法逃脫。漸臺深的水淺灘水寬,斷草芒芒強迫活。離開了恢復到你,抱着你靈牌哭訴你:“你知道不知道神在木,肉被血裂魂紛亂。母親離開孩子解防,嬰兒的身體終會妨礙。兒有十尺麻,爲君系三綱。”粗粗麻束髮帶移在脖子,玉的質地高懸在筵席上。手持元氣返回乾坤,青天增加高地增加厚度。當時婦女年才能十八,英風烈烈充塞宇宙。啊!十五個國家共姜風一,南朝只看見李侍郎。忠節不只是我節日慶典,爲你你爲什麼獨自前往。溫文爾雅的君子洪嘉興,二年一天風教行。爲你成墳敕令埋玉,彤管有連續光閃爍。難道只是肇家聲,難道只是迷信習俗。歌謠長吏澤,愛戴國家幸福。慰存全部封賞恤,樹勸望旌旗恢復。啊!天下多美人,老自己如果可以贖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
大海去松不雕,高山岩石不朽。承载没有改变,世上有董烈妇。烈妇王姓名桂芳,十七岁嫁给董家郎。董郎睡一年死于痨病,烈妇吐血手敛藏。当时发誓对太阳和月亮,谁能上掩日月的光辉。死生契阔志不违背,老婆婆没有依照老母亲寡妇。母亲与烈妇伯父期,其他年徐和重结籀。为说:“你丈夫过去租房居住,丈夫死了房东将改变的。你为什么回来和你在,与你伯父相互因依。”烈妇听到命令思想更加悲伤:“没听说太行、王屋曾被愚公移?天地生我死我自己有地方,为什么有一撮茅土为镍帷幕?”哭睡眠风洒洒,母亲天护的不少房屋。后几天母亲离去,对:“你送我以后返回,我不你欺诈。”妇女努力从母亲回家,逐渐升一饭喀喀哽噎塞不下,长号浪浪泪满把。投匕说:“我离开。”母亲又送的野。烟云暗淡天一抹,宣公桥下的水泼泼。妇女说:“母亲吗!河水清清起环波,我过去跟他,快乐不可遏。”母亲听到惊绝色伤悲,大声提起衣裳无法逃脱。渐台深的水浅滩水宽,断草芒芒强迫活。离开了恢复到你,抱着你灵牌哭诉你:“你知道不知道神在木,肉被血裂魂纷乱。母亲离开孩子解防,婴儿的身体终会妨碍。儿有十尺麻,为君系三纲。”粗粗麻束发带移在脖子,玉的质地高悬在筵席上。手持元气返回乾坤,青天增加高地增加厚度。当时妇女年才能十八,英风烈烈充塞宇宙。啊!十五个国家共姜风一,南朝只看见李侍郎。忠节不只是我节日庆典,为你你为什么独自前往。温文尔雅的君子洪嘉兴,二年一天风教行。为你成坟敕令埋玉,彤管有连续光闪烁。难道只是肇家声,难道只是迷信习俗。歌谣长吏泽,爱戴国家幸福。慰存全部封赏恤,树劝望旌旗恢复。啊!天下多美人,老自己如果可以赎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大海去松不雕,高山岩石不朽。承載沒有改變,世上有董烈婦。烈婦王姓名桂芳,十七歲嫁給董家郎。董郎睡一年死於癆病,烈婦吐血手斂藏。當時發誓對太陽和月亮,誰能上掩日月的光輝。死生契闊志不違背,老婆婆沒有依照老母親寡婦。母親與烈婦伯父期,其他年徐和重結籀。爲說:“你丈夫過去租房居住,丈夫死了房東將改變的。你爲什麼回來和你在,與你伯父相互因依。”烈婦聽到命令思想更加悲傷:“沒聽說太行、王屋曾被愚公移?天地生我死我自己有地方,爲什麼有一撮茅土爲鎳帷幕?”哭睡眠風灑灑,母親天護的不少房屋。後幾天母親離去,對:“你送我以後返回,我不你欺詐。”婦女努力從母親回家,逐漸升一飯喀喀哽噎塞不下,長號浪浪淚滿把。投匕說:“我離開。”母親又送的野。煙雲暗淡天一抹,宣公橋下的水潑潑。婦女說:“母親嗎!河水清清起環波,我過去跟他,快樂不可遏。”母親聽到驚絕色傷悲,大聲提起衣裳無法逃脫。漸臺深的水淺灘水寬,斷草芒芒強迫活。離開了恢復到你,抱着你靈牌哭訴你:“你知道不知道神在木,肉被血裂魂紛亂。母親離開孩子解防,嬰兒的身體終會妨礙。兒有十尺麻,爲君系三綱。”粗粗麻束髮帶移在脖子,玉的質地高懸在筵席上。手持元氣返回乾坤,青天增加高地增加厚度。當時婦女年才能十八,英風烈烈充塞宇宙。啊!十五個國家共姜風一,南朝只看見李侍郎。忠節不只是我節日慶典,爲你你爲什麼獨自前往。溫文爾雅的君子洪嘉興,二年一天風教行。爲你成墳敕令埋玉,彤管有連續光閃爍。難道只是肇家聲,難道只是迷信習俗。歌謠長吏澤,愛戴國家幸福。慰存全部封賞恤,樹勸望旌旗恢復。啊!天下多美人,老自己如果可以贖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…