送毛伯温 送毛伯溫

sòng máo bó wēn

朱厚熜 朱厚熜

zhū hòu cōng · míng

标签: 战争戰爭诗词詩詞

jiāngnánzhēngdǎnháoyāohéngqiūshuǐyànlíngdāo

fēngchuītuóshāndòngdiànshǎnjīngyuègāo

tiānshànglínyuányǒuzhǒngxuézhōnglóunéngtáo

tàipíngdàizhàoguīláizhènxiānshēngjiězhànpáo

大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。

风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。

天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。

太平待诏归来日,朕与先生解战袍。

大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。

天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。

太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮 。 风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。 将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢? 等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。 注释毛伯温:字汝厉,吉水(属江西)人。明武宗正德年间进士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他讨伐安南(越南)莫登庸之乱。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。 大将:指毛伯温。 横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。 鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。 旌旗:指挥作战的军旗。 麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。 蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。 诏:皇帝的诏令。 朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮 。 風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。 將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裏的螻蟻一般,怎麼能逃走呢? 等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自爲將軍解下戰袍,爲將軍接風。 註釋毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出徵一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。 大將:指毛伯溫。 橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。 鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。 旌旗:指揮作戰的軍旗。 麒麟:一種傳說中的神獸,這裏用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。 螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裏用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。 詔:皇帝的詔令。 朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。

注释

①毛伯温:字汝厉,吉水(属江西)人。明武宗正德年间进士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他讨伐安南(越南)莫登庸之乱。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。 ②大将:指毛伯温。 ③横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。 ④鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。 ⑤旌旗:指挥作战的军旗。 ⑥麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。 ⑦蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。 ⑧诏:皇帝的诏令。 ⑨朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。①毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出徵一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。 ②大將:指毛伯溫。 ③橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。 ④鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。 ⑤旌旗:指揮作戰的軍旗。 ⑥麒麟:一種傳說中的神獸,這裏用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。 ⑦螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裏用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。 ⑧詔:皇帝的詔令。 ⑨朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。

赏析

毛大将军南征,胆气雄豪,腰里横挎闪闪发光的雁翎刀。风吹鼍鼓山河震动,闪电照亮战旗,欲与日月比高低。天上麒麟原有种,而英登庸之辈只是洞中蝼蚁,怎能逃出你的手。太平待诏回来一天,朕下诏令召你回朝,并要亲自为你解下战袍来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考毛大將軍南征,膽氣雄豪,腰裏橫挎閃閃發光的雁翎刀。風吹鼉鼓山河震動,閃電照亮戰旗,欲與日月比高低。天上麒麟原有種,而英登庸之輩只是洞中螻蟻,怎能逃出你的手。太平待詔回來一天,朕下詔令召你回朝,並要親自爲你解下戰袍來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表