次韵李子功留别之作 次韻李子功留別之作

cì yùn lǐ zi gōng liú bié zhī zuò

朱长文 宋代 朱長文 宋代

zhū zhǎng wén · sòng dài

标签: 诗词詩詞

cǎilányǎngyīngzhōngtiānbēi

jiākōngruòmèizhǎngkǒngshītáoyāoshí

cuìmànzhǎngsōngzhīzisuǒsuí

xiánbēikuǎnxiāngcànmèishāngzàn

dòngtíngchūnfēnggāoyángliǔ绿jiāngméi

cháiménguīyǎnguìzhī

juànjuànhòuyǒujiāshényóuzài

sànzhìjīnglùnyánshīzhùliángguī

zāipiànfānkuàiruòchí

dōnggāoduōshìguīchíchí

采兰无复养,婴此终天悲。

家空弱妹长,恐失桃夭时。

翠蔓倚长松,之子得所随。

衔杯款相遇,掺袂伤暂离。

洞庭春风高,杨柳绿江湄。

柴门归独掩,桂楫暮何之。

眷眷厚有余,佳什犹在兹。

散帙渴精论,言诗伫良规。

惜哉片帆去,快若驷马驰。

东皋多乐事,归计勿迟迟。

採蘭無復養,嬰此終天悲。

家空弱妹長,恐失桃夭時。

翠蔓倚長松,之子得所隨。

銜杯款相遇,摻袂傷暫離。

洞庭春風高,楊柳綠江湄。

柴門歸獨掩,桂楫暮何之。

眷眷厚有餘,佳什猶在茲。

散帙渴精論,言詩佇良規。

惜哉片帆去,快若駟馬馳。

東皋多樂事,歸計勿遲遲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

采摘兰花不再养,怀着这悲伤终日。家中只有弱妹长大,担心错过桃花盛开时。翠绿的藤蔓依偎在长松旁,你找到了自己的依靠。举杯畅饮相遇,携手相别心伤。洞庭湖上春风高扬,杨柳绿意盎然。柴门独自关闭,桂木船桨在傍晚何处停泊。深情厚谊尚存,佳作仍在此。翻阅书籍渴望精深的讨论,等待良规的诗句。可惜帆船匆匆离去,速度快如骏马奔驰。东皋有许多乐事,归去的计划不要拖延。採摘蘭花不再養,懷着這悲傷終日。家中只有弱妹長大,擔心錯過桃花盛開時。翠綠的藤蔓依偎在長松旁,你找到了自己的依靠。舉杯暢飲相遇,攜手相別心傷。洞庭湖上春風高揚,楊柳綠意盎然。柴門獨自關閉,桂木船槳在傍晚何處停泊。深情厚誼尚存,佳作仍在此。翻閱書籍渴望精深的討論,等待良規的詩句。可惜帆船匆匆離去,速度快如駿馬奔馳。東皋有許多樂事,歸去的計劃不要拖延。

注释

采兰:采摘兰花。养:养育。婴:怀抱。终天:终日。家空:家中空无一人。弱妹:年幼的妹妹。桃夭:桃花盛开之时。翠蔓:绿色的藤蔓。长松:高大的松树。之子:这个人。得所随:找到了依靠。衔杯:举杯。款:亲切。掺袂:携手。伤:伤心。洞庭:洞庭湖。春风:春天的风。高:高扬。杨柳:柳树。绿江湄:江边绿色。柴门:用柴草编成的门。桂楫:用桂木做的船桨。暮:傍晚。何之:去哪里。眷眷:深情。厚:深厚。佳什:佳作。兹:这里。散帙:翻阅书籍。渴:渴望。精论:精深的讨论。言诗:谈论诗歌。伫:等待。良规:良好的规矩。惜哉:可惜。片帆:帆船。去:离去。快若:速度快如。驷马:四匹马。驰:奔驰。东皋:地名,指有乐事的地方。乐事:快乐的事情。归计:归去的计划。勿迟迟:不要拖延。採蘭:採摘蘭花。養:養育。嬰:懷抱。終天:終日。家空:家中空無一人。弱妹:年幼的妹妹。桃夭:桃花盛開之時。翠蔓:綠色的藤蔓。長松:高大的松樹。之子:這個人。得所隨:找到了依靠。銜杯:舉杯。款:親切。摻袂:攜手。傷:傷心。洞庭:洞庭湖。春風:春天的風。高:高揚。楊柳:柳樹。綠江湄:江邊綠色。柴門:用柴草編成的門。桂楫:用桂木做的船槳。暮:傍晚。何之:去哪裏。眷眷:深情。厚:深厚。佳什:佳作。茲:這裏。散帙:翻閱書籍。渴:渴望。精論:精深的討論。言詩:談論詩歌。佇:等待。良規:良好的規矩。惜哉:可惜。片帆:帆船。去:離去。快若:速度快如。駟馬:四匹馬。馳:奔馳。東皋:地名,指有樂事的地方。樂事:快樂的事情。歸計:歸去的計劃。勿遲遲:不要拖延。

赏析

这首诗表达了诗人对离别的不舍和对友情的珍视。诗中通过描绘自然景色和人物情感,展现了诗人内心的悲伤和对友人的祝福。诗的结尾,诗人劝友人不要拖延归期,表达了对友人的关心和期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是宋代诗歌中的佳作之一。這首詩表達了詩人對離別的不捨和對友情的珍視。詩中通過描繪自然景色和人物情感,展現了詩人內心的悲傷和對友人的祝福。詩的結尾,詩人勸友人不要拖延歸期,表達了對友人的關心和期待。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是宋代詩歌中的佳作之一。

← 返回诗文列表