早发剡中石城寺 早發剡中石城寺
暂息劳生树色间,平明机虑又相关。
吟辞宿处烟霞去,心负秋来水石闲。
竹户半开钟未绝,松枝静霁鹤初还。
明朝一倍堪惆怅,回首尘中见此山。
暫息勞生樹色間,平明機慮又相關。
吟辭宿處煙霞去,心負秋來水石閒。
竹戶半開鍾未絕,松枝靜霽鶴初還。
明朝一倍堪惆悵,回首塵中見此山。
分享
译文
在树木掩映的剡中石城寺,暂且让辛苦奔波停息了一夜。黎明时分,我又为尘俗思虑所扰,又得从这里出发。 我吟着诗句辞别这里的烟霞胜景而去,内心失去了在秋日山水中得到的片刻安闲。 竹编的屋门半开半掩,寺庙的钟声悠悠传来,余音袅袅;松林在雨后愈发苍翠宁静,白鹤刚刚飞回停歇着。 明天早上我得加倍地忍受惆怅之情,那时,我会在征尘中回首遥望此山。在樹木掩映的剡中石城寺,暫且讓辛苦奔波停息了一夜。黎明時分,我又爲塵俗思慮所擾,又得從這裏出發。 我吟着詩句辭別這裏的煙霞勝景而去,內心失去了在秋日山水中得到的片刻安閒。 竹編的屋門半開半掩,寺廟的鐘聲悠悠傳來,餘音嫋嫋;松林在雨後愈發蒼翠寧靜,白鶴剛剛飛回停歇着。 明天早上我得加倍地忍受惆悵之情,那時,我會在征塵中回首遙望此山。
注释
暂息:暂时停息或减弱。 劳生:辛苦、劳累的生活。 平明:黎明。 机虑:犹思虑。 宿处:住宿的地方。 烟霞:泛指山水、山林。 水石:指流水与水中之石。 竹户:竹编的门。 明朝:清晨。 回首:回头;回头看。暫息:暫時停息或減弱。 勞生:辛苦、勞累的生活。 平明:黎明。 機慮:猶思慮。 宿處:住宿的地方。 煙霞:泛指山水、山林。 水石:指流水與水中之石。 竹戶:竹編的門。 明朝:清晨。 回首:回頭;回頭看。
赏析
暂时息劳生树色之间,黎明机虑又相关。吟词住宿烟霞去,心背着秋天来水石闲。竹门半开钟没有断绝,松树枝静停鹤刚回来。明天一倍堪惆怅,回首尘中见到这座山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暫時息勞生樹色之間,黎明機慮又相關。吟詞住宿煙霞去,心揹着秋天來水石閒。竹門半開鐘沒有斷絕,松樹枝靜停鶴剛回來。明天一倍堪惆悵,回首塵中見到這座山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考