长洲 長洲

zhǎng zhōu

赵嘏 趙嘏

zhào gǔ · táng

标签: 诗词詩詞

biǎnzhōushūhàodàngcáifēn

fànzhōngshùwángyuànwàiyún

bēixīnrénwàngyuèyànqún

míngháiguānchéngjiànxūn

扁舟殊不系,浩荡路才分。

范蠡湖中树,吴王苑外云。

悲心人望月,独夜雁离群。

明发还驱马,关城见日曛。

扁舟殊不繫,浩蕩路才分。

范蠡湖中樹,吳王苑外雲。

悲心人望月,獨夜雁離羣。

明發還驅馬,關城見日曛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小船很不系,浩荡路才能分。范蠡湖中的树,吴王苑外说。悲心人望月,只有夜雁离群。明发回到驱马,关城看到日曛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小船很不繫,浩蕩路才能分。范蠡湖中的樹,吳王苑外說。悲心人望月,只有夜雁離羣。明發回到驅馬,關城看到日曛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

扁舟:小船。殊:非常。系:系泊。浩荡:广大。分:分开。范蠡:春秋时期越国大夫,后隐居。吴王:指春秋时期的吴王夫差。苑:园林。悲心:悲伤的心情。雁:大雁。明发:明天出发。驱马:骑马。关城:边关的城池。日曛:太阳落山。扁舟:小船。殊:非常。系:繫泊。浩蕩:廣大。分:分開。范蠡:春秋時期越國大夫,後隱居。吳王:指春秋時期的吳王夫差。苑:園林。悲心:悲傷的心情。雁:大雁。明發:明天出發。驅馬:騎馬。關城:邊關的城池。日曛:太陽落山。

赏析

小船很不系,浩荡路才能分。范蠡湖中的树,吴王苑外说。悲心人望月,只有夜雁离群。明发回到驱马,关城看到日曛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小船很不繫,浩蕩路才能分。范蠡湖中的樹,吳王苑外說。悲心人望月,只有夜雁離羣。明發回到驅馬,關城看到日曛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表