长安月夜与友人话故山(一作旧山,一作故人) 長安月夜與友人話故山(一作舊山,一作故人)

zhǎng ān yuè yè yǔ yǒu rén huà gù shān yī zuò jiù shān yī zuò gù rén

赵嘏 趙嘏

zhào gǔ · táng

标签: 诗词詩詞

zháibiānqiūshuǐjìntáichí竿gānguī

yángliǔfēngduōcháowèiluòjiānjiāshuānglěngyànchūfēi

zhòngyínhóngquètīngshūzhōngcuìwēi

jīnqínchéngmǎnlóuyuèrénxiāngjiànzhān

宅边秋水浸苔矶,日日持竿去不归。

杨柳风多潮未落,蒹葭霜冷雁初飞。

重嘶匹马吟红叶,却听疏钟忆翠微。

今夜秦城满楼月,故人相见一沾衣。

宅邊秋水浸苔磯,日日持竿去不歸。

楊柳風多潮未落,蒹葭霜冷雁初飛。

重嘶匹馬吟紅葉,卻聽疏鍾憶翠微。

今夜秦城滿樓月,故人相見一沾衣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

想到以前故乡的住宅边,秋水满塘,浸润着满是青苔的矶石,每日无事就持竿远钓,整日不归。 杨柳岸,秋风吹拂,潮水涌动。蒹葭旁,寒霜凝结,秋雁南飞。 今日里,再闻匹马嘶鸣,忍不住红叶题诗,吟诵传情,又听疏朗钟声,不由得忆念故乡,青山绿水。 今晚夜色朦胧,月光洒满长安城楼;老友相见,忆起故乡,泪湿衣襟。想到以前故鄉的住宅邊,秋水滿塘,浸潤着滿是青苔的磯石,每日無事就持竿遠釣,整日不歸。 楊柳岸,秋風吹拂,潮水湧動。蒹葭旁,寒霜凝結,秋雁南飛。 今日裏,再聞匹馬嘶鳴,忍不住紅葉題詩,吟誦傳情,又聽疏朗鐘聲,不由得憶念故鄉,青山綠水。 今晚夜色朦朧,月光灑滿長安城樓;老友相見,憶起故鄉,淚溼衣襟。

注释

苔:指青苔。 苔:指水边突出的岩石或石滩。 疏钟:稀疏的钟声。 翠微:青翠的山色,形容山光水色青翠缥缈。也泛指青翠的山。苔:指青苔。 苔:指水邊突出的岩石或石灘。 疏鍾:稀疏的鐘聲。 翠微:青翠的山色,形容山光水色青翠縹緲。也泛指青翠的山。

赏析

宅边秋水浸苔矶,天天拿着鱼竿去不归。杨柳风多潮不落,芦苇霜冷雁初飞。重嘶匹马吟红叶,却听疏钟回忆翠微。今夜秦城满楼月,所以人相见一沾衣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宅邊秋水浸苔磯,天天拿着魚竿去不歸。楊柳風多潮不落,蘆葦霜冷雁初飛。重嘶匹馬吟紅葉,卻聽疏鍾回憶翠微。今夜秦城滿樓月,所以人相見一沾衣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表