送彭孚先赴辰州教授 送彭孚先赴辰州教授
因行碧湘门,倏念黄草尾。
曩辞戴安道,同者欧阳子。
那知三年过,仅谓一日尔。
惟辰虽陋邦,分教多名士。
前瞻固高明,后至复奇伟。
天将惠其俗,贤者不自鄙。
流传几人说,邂逅一见喜。
谈论未云终,别袂已复起。
勿谓隔沅湘,因来致兰芷。
因行碧湘門,倏念黃草尾。
曩辭戴安道,同者歐陽子。
那知三年過,僅謂一日爾。
惟辰雖陋邦,分教多名士。
前瞻固高明,後至復奇偉。
天將惠其俗,賢者不自鄙。
流傳幾人說,邂逅一見喜。
談論未雲終,別袂已復起。
勿謂隔沅湘,因來致蘭芷。
分享
译文
因为行走在碧绿的湘江门,突然想起了黄草的尾部。以前告别戴安道,同行的有欧阳子。没想到三年过去了,却觉得只是一天。虽然辰州虽然是一个简陋的地方,但是分教的名士很多。前瞻的人固然高明,后至的人也异常伟大。上天将要惠及那里的风俗,贤者不会自视甚高。流传了几个人说,偶然相遇就感到很高兴。谈话还没有结束,离别已经再次起身。不要说隔着沅湘,因为来了就带来了兰花芷草。因爲行走在碧綠的湘江門,突然想起了黃草的尾部。以前告別戴安道,同行的有歐陽子。沒想到三年過去了,卻覺得只是一天。雖然辰州雖然是一個簡陋的地方,但是分教的名士很多。前瞻的人固然高明,後至的人也異常偉大。上天將要惠及那裏的風俗,賢者不會自視甚高。流傳了幾個人說,偶然相遇就感到很高興。談話還沒有結束,離別已經再次起身。不要說隔着沅湘,因爲來了就帶來了蘭花芷草。
注释
彭孚先:人名。辰州:地名。欧阳子:人名。戴安道:人名。分教:分别教导。名士:有才学的人。前瞻:前瞻的人。后至:后到的人。惠其俗:惠及那里的风俗。兰芷:兰花和芷草,比喻美好的品德。彭孚先:人名。辰州:地名。歐陽子:人名。戴安道:人名。分教:分別教導。名士:有才學的人。前瞻:前瞻的人。後至:後到的人。惠其俗:惠及那裏的風俗。蘭芷:蘭花和芷草,比喻美好的品德。
赏析
此诗表达了诗人对友人彭孚先赴任辰州教授的深情厚谊。诗人通过回忆与友人相处的时光,以及对辰州风土人情的描绘,表达了对友人的赞美和祝福。诗中运用了丰富的意象和比喻,语言简练而富有韵味,情感真挚而深沉。此詩表達了詩人對友人彭孚先赴任辰州教授的深情厚誼。詩人通過回憶與友人相處的時光,以及對辰州風土人情的描繪,表達了對友人的讚美和祝福。詩中運用了豐富的意象和比喻,語言簡練而富有韻味,情感真摯而深沉。