数日 數日
数日东风欺病骨,侵凌晓色作轻寒。
客来坐久无谈柄,共看游丝上井栏。
數日東風欺病骨,侵凌曉色作輕寒。
客來坐久無談柄,共看遊絲上井欄。
分享
译文
连续几天东风侵凌着病弱的身躯,拂晓时分吹来轻寒。客人来访久坐无言,只能一起凝视那缠绕在井栏上的游丝。連續幾天東風侵凌着病弱的身軀,拂曉時分吹來輕寒。客人來訪久坐無言,只能一起凝視那纏繞在井欄上的遊絲。
注释
欺:欺负,这里指春风吹拂得人感到寒意。晓色:拂晓的景色。谈柄:谈话的题材。游丝:飘荡的蛛丝。欺:欺負,這裏指春風吹拂得人感到寒意。曉色:拂曉的景色。談柄:談話的題材。遊絲:飄蕩的蛛絲。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了病中客居的生活,通过对东风、晓色、游丝等景物的描写,表达了诗人因病无法外出游玩的无奈和孤独之情。诗中运用了拟人手法,将东风拟人化,增加了诗的生动性和趣味性。這首詩以細膩的筆觸描繪了病中客居的生活,通過對東風、曉色、遊絲等景物的描寫,表達了詩人因病無法外出遊玩的無奈和孤獨之情。詩中運用了擬人手法,將東風擬人化,增加了詩的生動性和趣味性。