秋闺思二首 秋閨思二首

qiū guī sī èr shǒu

张仲素 張仲素

zhāng zhòng sù · táng

标签: 妇女婦女怀远懷遠秋天秋天组诗組詩诗词詩詞

chuāngxiéyuèǎishēnhuīchóutīnghánjiānglèi湿shī

mèngfēnmíngjiànguānsāizhīxiàngjīnwēi

qiūtiānjìngyúnduàn鸿hóngshēngdàoxiǎowén

zhēngwènxiāoyánchéngwàiyòujūn

碧窗斜月蔼深晖,愁听寒螀泪湿衣。

梦里分明见关塞,不知何路向金微。

秋天一夜静无云,断续鸿声到晓闻。

欲寄征衣问消息,居延城外又移军。

碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚溼衣。

夢裏分明見關塞,不知何路向金微。

秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。

欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

斜月透进碧纱窗照进来,月色下显得周围都光线分外深沉。女主人愁思环绕,更有秋虫悲鸣,泪水沾湿了衣襟。 在梦中,分明看到的丈夫所在的关寨,可是却始终不知哪条路才是通往金微山的。 秋天的夜里格外安静,空中没有云朵,听着时断时续的鸿雁声一直到天明。(秋天冷了)想给丈夫寄些衣服,问了消息才知道丈夫所在的居延城现在又军队正在转移(这衣物该寄到何处)。斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾溼了衣襟。 在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路纔是通往金微山的。 秋天的夜裏格外安靜,空中沒有云朵,聽着時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

注释

(1)蔼:古同“霭”,云气。 (2)寒螀:即“寒蝉”,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来叫。汉· 王充 《论衡·变动》:“是故夏末蜻蛚鸣,寒螀啼,感阴气也。”此处借指深秋的鸣虫。 (3)金微:金微山,即今阿尔泰山,是当时边关要塞所在。 (4)征衣:出征将士之衣。 (5)鸿声:鸿雁鸣叫的声音。古有鸿雁传书一说。 (6)居延:居延是中国汉唐以来西北地区的军事重镇。东汉有居延属国。据《元和郡县志》:居延海在甘州张掖县东北(今属内蒙)。故址在今内蒙古自治区额济纳旗东南约17千米处。地处中央戈壁弱水三角洲。东邻巴丹吉林沙漠北缘,西界马鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙边界。(1)藹:古同“靄”,雲氣。 (2)寒螿:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢· 王充 《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。 (3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。 (4)征衣:出征將士之衣。 (5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。 (6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。據《元和郡縣誌》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

赏析

作者:佚名 初、盛唐时,国力强盛。诗歌里洋溢着高昂、乐观情调。中唐诗的基调开始转为低沉了。就这两首诗而论,从闺中思妇的悲愁惶恐里,使人看出了边关动乱不宁的影子。 从风格方面来看,盛唐气象,往往贵在雄浑,一气呵成。而中晚唐作品则讲究用意用笔的曲折,以耐人寻味见长。象这二首中,“梦里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回环曲折,方将思妇的心情极细致地表达出来。“居延城外”句亦是曲折的写法,出乎读者意料之外。但如此一转,便加深了主题,丰富了内涵。作者:佚名 初、盛唐時,國力強盛。詩歌裏洋溢着高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉爲低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐裏,使人看出了邊關動亂不寧的影子。 從風格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長。象這二首中,“夢裏”句是一折,“不知”,又是一折,如此迴環曲折,方將思婦的心情極細緻地表達出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉,便加深了主題,豐富了內涵。

← 返回诗文列表