早春陪崔中丞浣花溪宴得暄字 早春陪崔中丞浣花溪宴得暄字

zǎo chūn péi cuī zhōng chéng huàn huā xī yàn dé xuān zì

张谓 唐代 張謂 唐代

zhāng wèi · táng dài

标签: 诗词詩詞

jīngjiélínkǒuhánjiāodòujuéxuān

hóngtíngjiǔhuàdòujiāngcūn

yúndàishēngyángfēngpiāoxiùfān

huājiāncuībǐngzhúchuānshànghuánghūn

旌节临溪口,寒郊斗觉暄。

红亭移酒席,画鹢逗江村。

云带歌声飏,风飘舞袖翻。

花间催秉烛,川上欲黄昏。

旌節臨溪口,寒郊鬥覺暄。

紅亭移酒席,畫鷁逗江村。

雲帶歌聲颺,風飄舞袖翻。

花間催秉燭,川上欲黃昏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

旌旗飘扬至溪口,寒郊中顿觉温暖。红亭中移动酒席,画船在江村中逗留。云彩带着歌声飘扬,风儿吹拂舞袖翻飞。花间催促点烛,川上渐近黄昏。旌旗飄揚至溪口,寒郊中頓覺溫暖。紅亭中移動酒席,畫船在江村中逗留。雲彩帶着歌聲飄揚,風兒吹拂舞袖翻飛。花間催促點燭,川上漸近黃昏。

注释

旌节:古代军中用的旗帜;寒郊:寒冷的郊外;斗觉:对比之下觉得;红亭:红色的亭子;画鹢:画有鹢鸟的船;逗:逗留;江村:江边的村庄;云带歌声:云彩带着歌声;风飘舞袖:风吹动舞者的袖子;花间:花丛中;秉烛:拿着蜡烛;川上:河上;欲黄昏:快要黄昏时分。旌節:古代軍中用的旗幟;寒郊:寒冷的郊外;鬥覺:對比之下覺得;紅亭:紅色的亭子;畫鷁:畫有鷁鳥的船;逗:逗留;江村:江邊的村莊;雲帶歌聲:雲彩帶着歌聲;風飄舞袖:風吹動舞者的袖子;花間:花叢中;秉燭:拿着蠟燭;川上:河上;欲黃昏:快要黃昏時分。

赏析

此诗描绘了早春时节,诗人与崔中丞在浣花溪畔宴饮的欢乐场景。通过对景物的描写,表现了春天的温暖和生机,以及宴会的热闹和欢快。诗中运用了生动的意象和细腻的笔触,使读者仿佛置身于诗中,感受到了那份美好的时光。此詩描繪了早春時節,詩人與崔中丞在浣花溪畔宴飲的歡樂場景。通過對景物的描寫,表現了春天的溫暖和生機,以及宴會的熱鬧和歡快。詩中運用了生動的意象和細膩的筆觸,使讀者彷彿置身於詩中,感受到了那份美好的時光。

← 返回诗文列表