有所叹五首 其二 有所嘆五首 其二

yǒu suǒ tàn wǔ shǒu qí èr

张耒 宋代 張耒 宋代

zhāng lěi · sòng dài

标签: 诗词詩詞

érshítōulínsāngzhǔrénshāérshīdàobàng

xiōngzhīérzhíxíngtūnshēngkōngtàn

shēngzhòngsāngmíngwèishēnyāosuǒqīng

méishēnháoshìshàngshuífēiqièsāngzi

饥儿无食偷邻桑,主人杀儿尸道傍。

母兄知儿死不直,行哭吞声空叹息。

生重于桑亦易明,何为以身邀所轻。

没身毫厘易其死,世上谁非窃桑子。

飢兒無食偷鄰桑,主人殺兒屍道傍。

母兄知兒死不直,行哭吞聲空嘆息。

生重於桑亦易明,何爲以身邀所輕。

沒身毫釐易其死,世上誰非竊桑子。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

饥饿的孤儿没有食物偷邻居的桑树,主人杀了孩子尸体放在路边。母亲和哥哥知道孩子死得冤枉,只能哭泣无声空自叹息。生命比桑树重要这是显而易见的,为何要以生命去换取那微不足道的东西。死亡只是一瞬间的变化,世上又有谁不是在偷取桑树的果实。飢餓的孤兒沒有食物偷鄰居的桑樹,主人殺了孩子屍體放在路邊。母親和哥哥知道孩子死得冤枉,只能哭泣無聲空自嘆息。生命比桑樹重要這是顯而易見的,爲何要以生命去換取那微不足道的東西。死亡只是一瞬間的變化,世上又有誰不是在偷取桑樹的果實。

注释

1. 饥儿:饥饿的孤儿。2. 邻桑:邻居家的桑树。3. 尸道傍:尸体放在路边。4. 行哭吞声:哭泣无声。5. 毫厘:极小的差距。1. 飢兒:飢餓的孤兒。2. 鄰桑:鄰居家的桑樹。3. 屍道傍:屍體放在路邊。4. 行哭吞聲:哭泣無聲。5. 毫釐:極小的差距。

赏析

这首诗通过讲述一个孤儿因偷桑树而被杀的故事,深刻地揭示了生命的可贵和世态的冷漠。诗人用简洁的语言,表达了对生命的尊重和对社会不公的批判,具有强烈的现实意义和深刻的思想内涵。這首詩通過講述一個孤兒因偷桑樹而被殺的故事,深刻地揭示了生命的可貴和世態的冷漠。詩人用簡潔的語言,表達了對生命的尊重和對社會不公的批判,具有強烈的現實意義和深刻的思想內涵。

← 返回诗文列表