送程德孺赴江西 送程德孺赴江西

sòng chéng dé rú fù jiāng xī

张耒 宋代 張耒 宋代

zhāng lěi · sòng dài

标签: 诗词詩詞

chénghóuzhìchǔzhīshímínzuòyīngér

guīláimíngguāngjiàntiānziháijiéláijiāng西

niánláixiàkuānzhàochìziwèimiǎnhán

ēnyōubìngzhèngyàozhībìngyàoyóuzhì

cháotíngshǒushòusuǒnǎi

shìhēibáichūgǎnróngyuèxiāngméng

xíngwěiqiǎnlièchéngshùshíshòuzhǐhuī

rènguānqīngwàizuìshěngzhēnwèi

yáozhīmǐnshǒuduōxiáfèizūnhuánéméi

cóngjūnduōshèzhōuzhǐsuìyàntiāngōngyínshī

程侯治楚我独知,去时民作婴儿啼。

归来明光见天子,还把一节来江西。

年来屡下宽大诏,赤子未免寒与饥。

恩如忧病政如药,知病无药何由治。

朝廷法度寄吏手,付授得所乃合宜。

事如黑白初易睹,敢以容悦相蒙欺。

此行委寄意不浅,列城数十受指挥。

任官轻外最弊法,省阁无补真何为。

遥知敏手多暇日,不废樽俎环蛾眉。

从君多乞歙州纸,岁晏天禄供吟诗。

程侯治楚我獨知,去時民作嬰兒啼。

歸來明光見天子,還把一節來江西。

年來屢下寬大詔,赤子未免寒與飢。

恩如憂病政如藥,知病無藥何由治。

朝廷法度寄吏手,付授得所乃合宜。

事如黑白初易睹,敢以容悅相蒙欺。

此行委寄意不淺,列城數十受指揮。

任官輕外最弊法,省閣無補真何爲。

遙知敏手多暇日,不廢樽俎環蛾眉。

從君多乞歙州紙,歲晏天祿供吟詩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

程侯治理楚国我独知,他离去时百姓如婴儿啼哭。归来时见到天子,又把一节治理的经验带到江西。近年来屡次下宽大诏令,但百姓仍不免受寒挨饿。恩情如同担忧疾病,政策如同良药,但知道病情却无药可治,那又如何治理。朝廷的法度寄托在官吏手中,只有合理分配才能适宜。事情起初黑白分明,却有人敢以取悦为手段相互欺骗。这次委托的任务意义深远,数十个城市都将接受他的指挥。任用官员轻视地方是最有害的法度,省阁的存在似乎无补于事。遥想他手敏而多暇,不废酒宴之余,还能环顾蛾眉。跟随他多求歙州纸,岁末天禄供他吟诗。程侯治理楚國我獨知,他離去時百姓如嬰兒啼哭。歸來時見到天子,又把一節治理的經驗帶到江西。近年來屢次下寬大詔令,但百姓仍不免受寒捱餓。恩情如同擔憂疾病,政策如同良藥,但知道病情卻無藥可治,那又如何治理。朝廷的法度寄託在官吏手中,只有合理分配才能適宜。事情起初黑白分明,卻有人敢以取悅爲手段相互欺騙。這次委託的任務意義深遠,數十個城市都將接受他的指揮。任用官員輕視地方是最有害的法度,省閣的存在似乎無補於事。遙想他手敏而多暇,不廢酒宴之餘,還能環顧蛾眉。跟隨他多求歙州紙,歲末天祿供他吟詩。

注释

1. 程侯:指程德孺,作者的朋友。2. 楚:楚国,这里指程德孺治理的地方。3. 明光:指朝廷。4. 一节:一方面的经验。5. 宽大诏:指朝廷的宽大政策。6. 赤子:百姓。7. 寄吏手:寄托在官吏手中。8. 省阁:指朝廷的机构。9. 敏手:手敏,指才智过人。10. 歙州纸:指优质的歙州纸。1. 程侯:指程德孺,作者的朋友。2. 楚:楚國,這裏指程德孺治理的地方。3. 明光:指朝廷。4. 一節:一方面的經驗。5. 寬大詔:指朝廷的寬大政策。6. 赤子:百姓。7. 寄吏手:寄託在官吏手中。8. 省閣:指朝廷的機構。9. 敏手:手敏,指才智過人。10. 歙州紙:指優質的歙州紙。

赏析

这首诗表达了作者对程德孺治理才能的赞赏和对时政的忧虑。诗中通过对比,展现了程德孺治理地方时的得民心与朝廷政策的失民心,以及对官吏廉洁的期望。语言朴实,情感真挚,具有很高的艺术价值。這首詩表達了作者對程德孺治理才能的讚賞和對時政的憂慮。詩中通過對比,展現了程德孺治理地方時的得民心與朝廷政策的失民心,以及對官吏廉潔的期望。語言樸實,情感真摯,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表