赋得自君之出矣 賦得自君之出矣

fù dé zì jūn zhī chū yǐ

张九龄 張九齡

zhāng jiǔ líng · táng

标签: 乐府樂府妇女婦女相思相思诗词詩詞闺怨閨怨

jūnzhīchūcán

jūnmǎnyuèjiǎnqīnghuī

自君之出矣,不复理残机。

思君如满月,夜夜减清辉。

自君之出矣,不復理殘機。

思君如滿月,夜夜減清輝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

丈夫离家远行而未归,妻子长时间没有上机织布了。思君如满月,好像那团团圆月,在逐渐减弱清辉,逐渐变成了缺月。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考丈夫離家遠行而未歸,妻子長時間沒有上機織布了。思君如滿月,好像那團團圓月,在逐漸減弱清輝,逐漸變成了缺月。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴赋得:凡摘取古人成句为题之诗,题首多冠以“赋得”二字。“自君之出矣”是乐府诗杂曲歌辞名。 ⑵君之出矣:夫君离家。之,助词,无实际意义。矣,了。 ⑶不复:不再。理残机:理会残破的织布机。 ⑷思:思念。满月:农历每月十五夜的月亮。 ⑸减:减弱,消减。清辉:指皎洁的月光。 参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58⑴賦得:凡摘取古人成句爲題之詩,題首多冠以“賦得”二字。“自君之出矣”是樂府詩雜曲歌辭名。 ⑵君之出矣:夫君離家。之,助詞,無實際意義。矣,了。 ⑶不復:不再。理殘機:理會殘破的織布機。 ⑷思:思念。滿月:農曆每月十五夜的月亮。 ⑸減:減弱,消減。清輝:指皎潔的月光。 參考資料: 1、 張國舉 等.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:57-58

赏析

此诗是赋得体,无论是赋诗得题,还是赋诗得句,总之是拟作。自六朝至唐代,拟此者代不乏人。诗人拟之,自是一次学诗演练。 首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人离家远行而未归,表明了一个时间概念。良人离家有多久,诗中没有说,只写了“不复理残机”一句,发人深思:首先,织机残破,久不修理,表明良人离家已很久,女主人长时间没有上机织布了;其次,如果说,人去楼空给人以空虚寂寥的感受。那么,君出机残也同样使人感到景象残旧衰飒,气氛落寞冷清;再次,机上布织来织去,始终未完成,它仿佛在诉说,女主人心神不定,无心织布,内心极其不平静。 以上,是对事情起因的概括介绍,接着,诗人便用比兴手法描绘她心灵深处的活动:“思君如满月,夜夜减清辉。”古诗十九首中,以“相去日已远,衣带日已缓”(《古诗十九首·行行重行行》)直接描摹思妇的消瘦形象,写得相当具体突出,而在这里,诗人用皎皎明月象征思妇情操的纯洁无邪,忠贞专一。“夜夜减清辉”,写得既含蓄婉转,又真挚动人。比喻美妙贴切,想象新颖独特,使整首诗显得清新可爱,充满浓郁的生活气息。此詩是賦得體,無論是賦詩得題,還是賦詩得句,總之是擬作。自六朝至唐代,擬此者代不乏人。詩人擬之,自是一次學詩演練。 首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠行而未歸,表明了一個時間概念。良人離家有多久,詩中沒有說,只寫了“不復理殘機”一句,發人深思:首先,織機殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時間沒有上機織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那麼,君出機殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機上布織來織去,始終未完成,它彷彿在訴說,女主人心神不定,無心織布,內心極其不平靜。 以上,是對事情起因的概括介紹,接着,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的活動:“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩十九首中,以“相去日已遠,衣帶日已緩”(《古詩十九首·行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當具體突出,而在這裏,詩人用皎皎明月象徵思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。“夜夜減清輝”,寫得既含蓄婉轉,又真摯動人。比喻美妙貼切,想象新穎獨特,使整首詩顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。

← 返回诗文列表