夜到渔家 夜到漁家

yè dào yú jiā

张籍 張籍

zhāng jí · táng

标签: 写人寫人抒情抒情游子遊子诗词詩詞

jiāzàijiāngkǒucháoshuǐcháifēi

xíngtóu宿zhǔrényóuwèiguī

zhúshēncūnyuǎnyuèchūdiàochuán

yáojiànxúnshāànchūnfēngdòngcǎo

渔家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人犹未归。

竹深村路远,月出钓船稀。

遥见寻沙岸,春风动草衣。

漁家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人猶未歸。

竹深村路遠,月出釣船稀。

遙見尋沙岸,春風動草衣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

渔家就住在江口岸边,涨潮时分江水就漫过柴门。 赶路的行人想在此借宿,但是主人迟迟未归。 竹林寂寂,村边的小道曲曲折折的向远方蜿蜒,明月悬空,依稀看得江上渔船点点。 远远望去,渔夫似在寻找沙岸泊船,春风轻拂,吹动着他们的蓑衣。漁家就住在江口岸邊,漲潮時分江水就漫過柴門。 趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。 竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點點。 遠遠望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風輕拂,吹動着他們的蓑衣。

注释

柴扉:柴门。 竹深:竹林幽深。 寻沙岸:是说有人在寻找沙岸泊船。 动草衣:草衣,即蓑衣。春风吹动着他身上的蓑衣。柴扉:柴門。 竹深:竹林幽深。 尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。 動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動着他身上的蓑衣。

赏析

诗人一开头就展示渔家住所春典型特征:茅舍潮陋,靠近僻远江口,便于出江捕鱼。时值潮涨,江潮浸湿了柴门。 “行客欲投宿”,暗示时已临晚,而“主人犹未归”,则透露出主人在江上打渔时间之长,其劳动之辛苦不言而月。 此时此刻,诗人只好在屋外踯躅,等待,观看四周环境:竹丛暗绿而幽深,乡间小路蜿蜒伸展,前村还在远处;月亮出来了,诗人焦急地眺望江面,江上渔船愈来愈稀少。用一个“远”字,隐隐写出诗人急于在此求宿春心境。“月出”表示已到了夜里。“钓船稀”则和“主人犹未归”句,前后呼应,相互补充。 面对这冷落凄清春境界,诗人渴望主人归来春心情更加迫切。他不停眺望江口,远远看见一叶扁舟向岸边驶来,渔人正寻沙岸泊船,他身上春蓑衣在春风中飘动。好像是期待已久春渔人回来了,诗人喜悦春心情陡然而生。结尾一句,形象生动,调子轻快,神采飞扬,极富神韵,给人特别深刻春印象,凝聚了诗人对渔民春深情厚意。 这首诗语言浅切流畅,活泼圆转。“春风动草衣”句写得尤为传神。正如清人田雯评价张籍诗歌特色时所指出春那样:“名言妙句,侧见横生,浅淡精洁之至。”(《古欢堂集》)詩人一開頭就展示漁家住所春典型特徵:茅舍潮陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮浸溼了柴門。 “行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而月。 此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗綠而幽深,鄉間小路蜿蜒伸展,前村還在遠處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿春心境。“月出”表示已到了夜裏。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。 面對這冷落悽清春境界,詩人渴望主人歸來春心情更加迫切。他不停眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上春蓑衣在春風中飄動。好像是期待已久春漁人回來了,詩人喜悅春心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻春印象,凝聚了詩人對漁民春深情厚意。 這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤爲傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出春那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)

← 返回诗文列表