相和歌辞。江南曲 相和歌辭。江南曲

xiāng hé gē cí jiāng nán qū

张籍 張籍

zhāng jí · táng

标签: 诗词詩詞

jiāngnánrénjiāduōshùzhōushàngzhībáizhù

bēi湿shīráochóngshéliánwèipáijiāngzhù

jiāngcūnhàichángwèishìluòfānqiáolái

qīngshāchéngzhúwèijǐngjiājiāyǐncháoshuǐ

zhǎnggànchūnjiǔgāogāojiǔxuánjiāngkǒu

chànglóuliǎngànxuánshuǐzhàchàngzhúzhīliúběi

jiāngnánfēnghuānduōyōuyōuchùchùjǐnjīngguò

江南人家多橘树,吴姬舟上织白纻。

土地卑湿饶虫蛇,连木为牌入江住。

江村亥日常为市,落帆渡桥来浦里。

青莎覆城竹为屋,无井家家饮潮水。

长干午日沽春酒,高高酒旗悬江口。

倡楼两岸悬水栅,夜唱竹枝留北客。

江南风土欢乐多,悠悠处处尽经过。

江南人家多橘樹,吳姬舟上織白紵。

土地卑溼饒蟲蛇,連木爲牌入江住。

江村亥日常爲市,落帆渡橋來浦裏。

青莎覆城竹爲屋,無井家家飲潮水。

長幹午日沽春酒,高高酒旗懸江口。

倡樓兩岸懸水柵,夜唱竹枝留北客。

江南風土歡樂多,悠悠處處盡經過。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

江南的人家一般种橘树的比较多,吴地的女子经常在船上用白苎纺织。 江南的土地比较潮湿,所以生长了很多的虫蛇,人们把木头连在一起,做成竹筏, 在江上漂浮。 江边村落多在亥日有集市,很多船只落下帆船,使过桥洞驶进浦里。 城镇到处长满莎草,用竹子做成房屋。家家没有水井,喝的都是江水。 长干里的人们一般在中午的时候去购买春酒,高高的酒旗悬挂在江口。 两岸的倡楼悬浮着水栏杆,每天晚上都唱着南方各地的民歌,吸引北方的客人。 江南的风土人情有许多有趣的地方,各个地方 几乎都可以看到。江南的人家一般種橘樹的比較多,吳地的女子經常在船上用白苧紡織。 江南的土地比較潮溼,所以生長了很多的蟲蛇,人們把木頭連在一起,做成竹筏, 在江上漂浮。 江邊村落多在亥日有集市,很多船隻落下帆船,使過橋洞駛進浦裏。 城鎮到處長滿莎草,用竹子做成房屋。家家沒有水井,喝的都是江水。 長幹裏的人們一般在中午的時候去購買春酒,高高的酒旗懸掛在江口。 兩岸的倡樓懸浮着水欄杆,每天晚上都唱着南方各地的民歌,吸引北方的客人。 江南的風土人情有許多有趣的地方,各個地方 幾乎都可以看到。

注释

吴姬:吴地的美女。 白纻:白色的苎麻。乐府吴舞曲名。 卑湿:地势低下潮湿。 饶:富饶。多。 连木:异株而枝干相连之树。旧以为吉祥之物。 牌:路牌。牌位。 江村:江边村落。 亥日:亥,地支的最后一位。亥日属我国古代阴历的一部分,每隔12天出现一个亥日。 浦里:河边的里弄。 青莎:即莎草。多年生草本植物。地下块根名香附子,供药用。 长干:古建康里巷名。故址在今江苏省南京市南。刘逵注:“江东谓山冈闲为‘干’。建邺之南有山,其闲平地,吏民居之,故号为‘干’。中有大长干、小长干,皆相属。” 沽:买。 倡楼:倡女所居处。 水栅shān:设置于水中的栅栏。 竹枝:乐府《近代曲》之一。本为巴渝(今四川东部)一带民歌,唐诗人刘禹锡据以改作新词,歌咏三峡风光和男女恋情,盛行于世。后人所作也多咏当地风土或儿女柔情。其形式为七言绝句,语言通俗,音调轻快。 风土:本指一方的气候和土地。泛指风俗习惯和地理环境。吳姬:吳地的美女。 白紵:白色的苧麻。樂府吳舞曲名。 卑溼:地勢低下潮溼。 饒:富饒。多。 連木:異株而枝幹相連之樹。舊以爲吉祥之物。 牌:路牌。牌位。 江村:江邊村落。 亥日:亥,地支的最後一位。亥日屬我國古代陰曆的一部分,每隔12天出現一個亥日。 浦裏:河邊的里弄。 青莎:即莎草。多年生草本植物。地下塊根名香附子,供藥用。 長幹:古建康里巷名。故址在今江蘇省南京市南。劉逵注:“江東謂山岡閒爲‘幹’。建鄴之南有山,其閒平地,吏民居之,故號爲‘幹’。中有大長幹、小長幹,皆相屬。” 沽:買。 倡樓:倡女所居處。 水柵shān:設置於水中的柵欄。 竹枝:樂府《近代曲》之一。本爲巴渝(今四川東部)一帶民歌,唐詩人劉禹錫據以改作新詞,歌詠三峽風光和男女戀情,盛行於世。後人所作也多詠當地風土或兒女柔情。其形式爲七言絕句,語言通俗,音調輕快。 風土:本指一方的氣候和土地。泛指風俗習慣和地理環境。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表