江上送客游庐山 江上送客遊廬山

jiāng shàng sòng kè yóu lú shān

张继 張繼

zhāng jì · táng

标签: 庐山廬山诗词詩詞

chǔxiāngsòngzhānshangchūnshuǐbiān

wǎnláifēngxìnhǎobìngshàngjiāngchuán

huāyìngxīnlínànyúnkāiquán

qièxīnyīngzàijiāxiàngshuíchuán

楚客自相送,沾裳春水边。

晚来风信好,并发上江船。

花映新林岸,云开瀑布泉。

惬心应在此,佳句向谁传。

楚客自相送,沾裳春水邊。

晚來風信好,併發上江船。

花映新林岸,雲開瀑布泉。

愜心應在此,佳句向誰傳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

楚国的客人互相送,沾裳春水边。晚来风相信好,并从上游船。花映新林上岸,云开瀑布泉。高兴应在这,佳句向谁传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國的客人互相送,沾裳春水邊。晚來風相信好,並從上游船。花映新林上岸,雲開瀑布泉。高興應在這,佳句向誰傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

楚客:楚地客人。沾裳:沾湿衣裳。晚来风信好:晚上的风向很好。上江船:指顺流而上的江船。花映新林岸:花朵映衬着新生的林岸。云开瀑布泉:云雾散开,瀑布的泉水显现。惬心:心情舒畅。佳句:好的诗句。传:传颂。楚客:楚地客人。沾裳:沾溼衣裳。晚來風信好:晚上的風向很好。上江船:指順流而上的江船。花映新林岸:花朵映襯着新生的林岸。雲開瀑布泉:雲霧散開,瀑布的泉水顯現。愜心:心情舒暢。佳句:好的詩句。傳:傳頌。

赏析

楚国的客人互相送,沾裳春水边。晚来风相信好,并从上游船。花映新林上岸,云开瀑布泉。高兴应在这,佳句向谁传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國的客人互相送,沾裳春水邊。晚來風相信好,並從上游船。花映新林上岸,雲開瀑布泉。高興應在這,佳句向誰傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表