暮春月内署书阁前海棠花盛开率尔七言八韵寄长卿谏议 暮春月內署書閣前海棠花盛開率爾七言八韻寄長卿諫議

mù chūn yuè nèi shǔ shū gé qián hǎi táng huā shèng kāi lǜ ěr qī yán bā yùn jì zhǎng qīng jiàn yì

张洎 宋代 張洎 宋代

zhāng jì · sòng dài

标签: 诗词詩詞

suìhǎitánghuācéngjiāngshīyǒngfāngyán

jīnláihuāchūnjiùjūnxióngfēiànqián

zhòuqīngchénshūyàopānhóngruǐyànyángtiān

shūzhīgāoyìngyíntáiyuènènhányān

huāluòhuākāi怀huáishèngshǎngchūnláichūngǎnliúnián

qīngzǎozhuìrénchàngmiàohànyóujiānshǔguójiān

gòngyǎngzhuàngfāngěrjiēshuāibìnzhuǎnrán

yīnpíngyīngdiéchuánxiāowàngpéngláiyǒubìngxiān

去岁海棠花发日,曾将诗句咏芳妍。

今来花发春依旧,君已雄飞玉案前。

骤隔清尘枢要地,独攀红蘂艳阳天。

疏枝高映银台月,嫩叶低含绮阁烟。

花落花开怀胜赏,春来春去感流年。

清辞早缀巴人唱,妙翰犹缄蜀国牋。

共仰壮图方赫耳,自嗟衰鬓转皤然。

因凭鶑蝶传消息,莫望蓬莱有病仙。

去歲海棠花發日,曾將詩句詠芳妍。

今來花發春依舊,君已雄飛玉案前。

驟隔清塵樞要地,獨攀紅蘂豔陽天。

疏枝高映銀臺月,嫩葉低含綺閣煙。

花落花開懷勝賞,春來春去感流年。

清辭早綴巴人唱,妙翰猶緘蜀國牋。

共仰壯圖方赫耳,自嗟衰鬢轉皤然。

因憑鶑蝶傳消息,莫望蓬萊有病仙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

去年海棠花开的那天,我曾写下诗句赞美它的美丽。如今花开,春天依旧,而你却已经飞黄腾达,坐在那玉案之前。我们相隔千里,你身在清高的枢要之地,我却独自攀登在红艳的阳光之下。稀疏的枝条高高地映照着银台的月亮,嫩绿的叶子低低地含着绮阁的烟雾。花开花落,我怀念着你的胜赏,春天来去,我感叹着时光的流逝。你的清词早已被巴人传唱,你的妙笔仍然封存着蜀国的信札。我们都期待着你的壮图大业,而我自己却感叹着头发已经花白。去年海棠花開的那天,我曾寫下詩句讚美它的美麗。如今花開,春天依舊,而你卻已經飛黃騰達,坐在那玉案之前。我們相隔千里,你身在清高的樞要之地,我卻獨自攀登在紅豔的陽光之下。稀疏的枝條高高地映照着銀臺的月亮,嫩綠的葉子低低地含着綺閣的煙霧。花開花落,我懷念着你的勝賞,春天來去,我感嘆着時光的流逝。你的清詞早已被巴人傳唱,你的妙筆仍然封存着蜀國的信札。我們都期待着你的壯圖大業,而我自己卻感嘆着頭髮已經花白。

注释

1. 海棠:一种花木,花色艳丽。2. 玉案:古代官员的座位。3. 枢要地:指重要的地方。4. 红蘂:指海棠花。5. 银台:指月亮。6. 绮阁:华丽的楼阁。7. 巴人:古代巴蜀地区的人。8. 蜀国:指古代蜀国。9. 鶑蝶:一种蝴蝶,这里比喻使者。1. 海棠:一種花木,花色豔麗。2. 玉案:古代官員的座位。3. 樞要地:指重要的地方。4. 紅蘂:指海棠花。5. 銀臺:指月亮。6. 綺閣:華麗的樓閣。7. 巴人:古代巴蜀地區的人。8. 蜀國:指古代蜀國。9. 鶑蝶:一種蝴蝶,這裏比喻使者。

赏析

这首诗以海棠花为线索,表达了诗人对友人的思念和对时光流逝的感慨。诗中运用了丰富的意象,如海棠花、银台月、绮阁烟等,营造出一种凄美、哀婉的氛围。诗人通过对友人的赞美,表达了自己对友情和时光的珍视。全诗语言优美,情感真挚,是一首具有较高艺术价值的佳作。這首詩以海棠花爲線索,表達了詩人對友人的思念和對時光流逝的感慨。詩中運用了豐富的意象,如海棠花、銀臺月、綺閣煙等,營造出一種悽美、哀婉的氛圍。詩人通過對友人的讚美,表達了自己對友情和時光的珍視。全詩語言優美,情感真摯,是一首具有較高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表