送蜀客 送蜀客

sòng shǔ kè

张祜 張祜

zhāng hù · táng

标签: 诗词詩詞

chǔmínjiāng西nánzhǐtiān

píngshēngwànchuán

xíngxíngsānxiáshíèrfēngdǐngyuè

āiyuánbiécénglínshēngduànyàn

jiālíngshuǐchūzhǎngyánlǐnghàoxuě

fánggāotángyúnquèsòngshuō

éméiyuǎnníngdàijiǎodòngxué

jǐnchéngzhòuyūnyūnjǐnshuǐchūnhuóhuó

chéngdōuzhìyóujiǔzuìshā

liànzhuójiāxiāngxièxiè

楚客去岷江,西南指天末。

平生不达意,万里船一发。

行行三峡夜,十二峰顶月。

哀猿别曾林,忽忽声断咽。

嘉陵水初涨,岩岭耗积雪。

不妨高唐云,却藉宋玉说。

峨眉远凝黛,脚底谷洞穴。

锦城昼氲氲,锦水春活活。

成都滞游地,酒客须醉杀。

莫恋卓家垆,相如已屑屑。

楚客去岷江,西南指天末。

平生不達意,萬里船一發。

行行三峽夜,十二峯頂月。

哀猿別曾林,忽忽聲斷咽。

嘉陵水初漲,巖嶺耗積雪。

不妨高唐雲,卻藉宋玉說。

峨眉遠凝黛,腳底谷洞穴。

錦城晝氳氳,錦水春活活。

成都滯遊地,酒客須醉殺。

莫戀卓家壚,相如已屑屑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

楚国的客人离开岷江,指向西南天际。平生不明白意思,万里船一发。走三峡夜,十二峰顶月。哀猿区别曾林,匆匆咽声断。嘉陵水初涨,岩岭消耗积雪。不妨高唐说,但凭藉宋玉说。峨眉山速凝眉,脚底谷洞穴。锦城白天氯氯,锦水春活活。成都滞留在地,酒客需要醉了。莫恋卓家酒店,相如已屑屑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國的客人離開岷江,指向西南天際。平生不明白意思,萬里船一發。走三峽夜,十二峯頂月。哀猿區別曾林,匆匆咽聲斷。嘉陵水初漲,巖嶺消耗積雪。不妨高唐說,但憑藉宋玉說。峨眉山速凝眉,腳底谷洞穴。錦城白天氯氯,錦水春活活。成都滯留在地,酒客需要醉了。莫戀卓家酒店,相如已屑屑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

岷江:岷山之江,指岷江。西南指天末:指蜀地之远。不达意:不得志。三峡:长江三峡,指长江流经瞿塘峡、巫峡、西陵峡。猿:猿猴,常用来比喻哀愁。嘉陵水:嘉陵江。高唐:高唐观,古代传说中宋玉所居之地。峨眉:峨眉山。锦城:成都的别称。锦水:成都的河流,即锦江。成都滞游地:成都是一个适合游玩的地方。卓家垆:成都一家酒店的名字。相如:指司马相如,汉代文学家。屑屑:形容心不在焉的样子。岷江:岷山之江,指岷江。西南指天末:指蜀地之遠。不達意:不得志。三峽:長江三峽,指長江流經瞿塘峽、巫峽、西陵峽。猿:猿猴,常用來比喻哀愁。嘉陵水:嘉陵江。高唐:高唐觀,古代傳說中宋玉所居之地。峨眉:峨眉山。錦城:成都的別稱。錦水:成都的河流,即錦江。成都滯遊地:成都是一個適合遊玩的地方。卓家壚:成都一家酒店的名字。相如:指司馬相如,漢代文學家。屑屑:形容心不在焉的樣子。

赏析

楚国的客人离开岷江,指向西南天际。平生不明白意思,万里船一发。走三峡夜,十二峰顶月。哀猿区别曾林,匆匆咽声断。嘉陵水初涨,岩岭消耗积雪。不妨高唐说,但凭藉宋玉说。峨眉山速凝眉,脚底谷洞穴。锦城白天氯氯,锦水春活活。成都滞留在地,酒客需要醉了。莫恋卓家酒店,相如已屑屑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國的客人離開岷江,指向西南天際。平生不明白意思,萬里船一發。走三峽夜,十二峯頂月。哀猿區別曾林,匆匆咽聲斷。嘉陵水初漲,巖嶺消耗積雪。不妨高唐說,但憑藉宋玉說。峨眉山速凝眉,腳底谷洞穴。錦城白天氯氯,錦水春活活。成都滯留在地,酒客需要醉了。莫戀卓家酒店,相如已屑屑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表