贵池道中作 貴池道中作

guì chí dào zhōng zuò

张祜 張祜

zhāng hù · táng

标签: 诗词詩詞

léicānànshānyuǎnpánpán

qīngyuèhuáxiǎojiāngxīngyǐnghán

qúnzhǎngguójiācān

xiāohànníngjiùxiāngāiduān

羸骖驱野岸,山远路盘盘。

清露月华晓,碧江星影寒。

离群徒长泣,去国自加餐。

霄汉宁无旧,相哀自语端。

羸驂驅野岸,山遠路盤盤。

清露月華曉,碧江星影寒。

離羣徒長泣,去國自加餐。

霄漢寧無舊,相哀自語端。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一些两边驱赶野岸,在高速路盘盘。清露月光亮,碧江星影寒。离群只是长着,去年国家自加餐。霄汉宁没有旧,从语言方面互相悲哀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一些兩邊驅趕野岸,在高速路盤盤。清露月光亮,碧江星影寒。離羣只是長着,去年國家自加餐。霄漢寧沒有舊,從語言方面互相悲哀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

羸骖:疲弱的马匹;野岸:野外岸边;山远:山势遥远;路盘盘:道路曲折;清露月华晓:清晨露水与月光交相辉映;碧江星影寒:碧绿的江水映着星星,显得清冷;离群:离开群体;徒长泣:徒然悲伤哭泣;去国:离开自己的国家;自加餐:自己增加饮食;霄汉:天空;宁无旧:难道没有旧情;相哀:相互哀怜;自语端:自己对着自己说话。羸驂:疲弱的馬匹;野岸:野外岸邊;山遠:山勢遙遠;路盤盤:道路曲折;清露月華曉:清晨露水與月光交相輝映;碧江星影寒:碧綠的江水映着星星,顯得清冷;離羣:離開羣體;徒長泣:徒然悲傷哭泣;去國:離開自己的國家;自加餐:自己增加飲食;霄漢:天空;寧無舊:難道沒有舊情;相哀:相互哀憐;自語端:自己對着自己說話。

赏析

一些两边驱赶野岸,在高速路盘盘。清露月光亮,碧江星影寒。离群只是长着,去年国家自加餐。霄汉宁没有旧,从语言方面互相悲哀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一些兩邊驅趕野岸,在高速路盤盤。清露月光亮,碧江星影寒。離羣只是長着,去年國家自加餐。霄漢寧沒有舊,從語言方面互相悲哀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表