悲纳铁 悲納鐵

bēi nà tiě

张祜 張祜

zhāng hù · táng

标签: 诗词詩詞

zhǎngwénwèizhèngzhūhóu使shǐpèidāorénjǐnpèiniú

shuíwèijīnláizhènggēngkěnquèxiāonóngzuòmáo

长闻为政古诸侯,使佩刀人尽佩牛。

谁谓今来正耕垦,却销农器作戈矛。

長聞爲政古諸侯,使佩刀人盡佩牛。

誰謂今來正耕墾,卻銷農器作戈矛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

长听说治政古代诸侯,让JJ人都佩带牛。谁说现在来正耕种,退销农具作戈矛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長聽說治政古代諸侯,讓JJ人都佩帶牛。誰說現在來正耕種,退銷農具作戈矛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中'纳铁'指的是金属铁,'使佩刀人尽佩牛'比喻古代诸侯使臣威风凛凛,'销农器作戈矛'则讽刺当今社会将农具销毁用于战争,反映了作者对当时社会状况的忧虑和批评。詩中'納鐵'指的是金屬鐵,'使佩刀人盡佩牛'比喻古代諸侯使臣威風凜凜,'銷農器作戈矛'則諷刺當今社會將農具銷燬用於戰爭,反映了作者對當時社會狀況的憂慮和批評。

赏析

长听说治政古代诸侯,让JJ人都佩带牛。谁说现在来正耕种,退销农具作戈矛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長聽說治政古代諸侯,讓JJ人都佩帶牛。誰說現在來正耕種,退銷農具作戈矛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表