夫远征 夫遠征

fū yuǎn zhēng

元稹 元稹

yuán zhěn · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

zhàoshíwànjǐnwèikēngzhōngguǐ

zhàowángwèixìnzhàoyán

yóudiǎnxīnbīnggèngtián

tiánzhībīngbīngsuǒqínqiángzhàokuò

kuòsuīzhuānmìngshàngqīngkuàngqiānzhǒuzhīrénqiān

kēngzhōngzhīguǐzàiyíng

zhuādàidiééyànmíng

sòngzhīyòuxíngshēngsòngfēisòngxíng

yuǎnzhēngyuǎnzhēngshùzhǎngchéngchūmén便biànzhīshēng

赵卒四十万,尽为坑中鬼。

赵王未信赵母言,

犹点新兵更填死。

填死之兵兵气索,秦强赵破括敌起。

括虽专命起尚轻,何况牵肘之人牵不已。

坑中之鬼妻在营,

髽麻戴绖鹅雁鸣。

送夫之妇又行哭,哭声送死非送行。

夫远征,远征不必戍长城,出门便不知死生。

趙卒四十萬,盡爲坑中鬼。

趙王未信趙母言,

猶點新兵更填死。

填死之兵兵氣索,秦強趙破括敵起。

括雖專命起尚輕,何況牽肘之人牽不已。

坑中之鬼妻在營,

髽麻戴絰鵝雁鳴。

送夫之婦又行哭,哭聲送死非送行。

夫遠征,遠征不必戍長城,出門便不知死生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

赵卒四十万,全是坑中鬼。赵王不相信赵母说,还点新兵再填死。填死的军队士兵的士气索,秦国强大,赵国打败括对手起。括虽然独断专行起来还轻,何况牵拉肘的人牵着不停。坑中的鬼妻在营,用麻束发戴鹅雁叫麻绖。送丈夫的女人又在哭,哭声送死不是送行。夫远征,远征不一定戍守长城,出了门就不知道生死。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考趙卒四十萬,全是坑中鬼。趙王不相信趙母說,還點新兵再填死。填死的軍隊士兵的士氣索,秦國強大,趙國打敗括對手起。括雖然獨斷專行起來還輕,何況牽拉肘的人牽着不停。坑中的鬼妻在營,用麻束髮戴鵝雁叫麻絰。送丈夫的女人又在哭,哭聲送死不是送行。夫遠征,遠征不一定戍守長城,出了門就不知道生死。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

赵卒四十万,全是坑中鬼。赵王不相信赵母说,还点新兵再填死。填死的军队士兵的士气索,秦国强大,赵国打败括对手起。括虽然独断专行起来还轻,何况牵拉肘的人牵着不停。坑中的鬼妻在营,用麻束发戴鹅雁叫麻绖。送丈夫的女人又在哭,哭声送死不是送行。夫远征,远征不一定戍守长城,出了门就不知道生死。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考趙卒四十萬,全是坑中鬼。趙王不相信趙母說,還點新兵再填死。填死的軍隊士兵的士氣索,秦國強大,趙國打敗括對手起。括雖然獨斷專行起來還輕,何況牽拉肘的人牽着不停。坑中的鬼妻在營,用麻束髮戴鵝雁叫麻絰。送丈夫的女人又在哭,哭聲送死不是送行。夫遠征,遠征不一定戍守長城,出了門就不知道生死。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表