梦邴征君 夢邴徵君

mèng bǐng zhēng jūn

员兴宗 宋代 員興宗 宋代

yuán xīng zōng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

mèngqióngpānhuáhuáyǎnkuà

tiānlǐngérzhuǎnfēngxiè

yǒuguānshènéjiànzhījīngzhà

bǐngxìngyuánmíngfēngliúmiècáoxiè

bīnzuòfēngcǎoshū

yīngyányǒushēnwēilùngāojià

yuánkuòqiāndàiréngguǎnhuá

rénjìngtiānyóushénkāozànxiè

yuànyánhànmàntóngguānhuà

我梦穷跻攀,滑滑泥掩胯。

我自摩天岭,而转风木榭。

有客冠甚峩,见之惊已乍。

邴姓原其名,风流蔑曹谢。

宾我复坐我,丰草殊可藉。

英言有深吐,微论亦高驾。

与原濶千祀,待我仍管华。

斯人竟天游,神尻不暂卸。

愿言赴汗漫,同予观物化。

我夢窮躋攀,滑滑泥掩胯。

我自摩天嶺,而轉風木榭。

有客冠甚峩,見之驚已乍。

邴姓原其名,風流蔑曹謝。

賓我復坐我,豐草殊可藉。

英言有深吐,微論亦高駕。

與原濶千祀,待我仍管華。

斯人竟天遊,神尻不暫卸。

願言赴汗漫,同予觀物化。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我梦见自己攀登至极,滑滑的泥水淹没了我的胯部。我自以为攀上了摩天岭,却转入了风木榭。有位客人戴着高高的帽子,见到我惊讶不已。邴姓是他的名字,风流才子超过了曹植和谢安。他邀请我坐下,又让我坐下,茂盛的草地非常适合休息。他言辞深刻,微言大义也高深莫测。他与我交谈千年,等待我继续管理华夏。这个人竟然在天空游历,神态不停止。我愿意追随他,一同观察万物变化。我夢見自己攀登至極,滑滑的泥水淹沒了我的胯部。我自以爲攀上了摩天嶺,卻轉入了風木榭。有位客人戴着高高的帽子,見到我驚訝不已。邴姓是他的名字,風流才子超過了曹植和謝安。他邀請我坐下,又讓我坐下,茂盛的草地非常適合休息。他言辭深刻,微言大義也高深莫測。他與我交談千年,等待我繼續管理華夏。這個人竟然在天空遊歷,神態不停止。我願意追隨他,一同觀察萬物變化。

注释

摩天岭:传说中的高山。风木榭:风吹木响的小楼。冠:帽子。邴姓:姓氏。曹植、谢安:都是古代著名的文学家。丰草:茂盛的草地。英言:深刻的话语。微论:微妙的议论。管华:管理华夏。天游:天空游历。神尻:神态。汗漫:追随。摩天嶺:傳說中的高山。風木榭:風吹木響的小樓。冠:帽子。邴姓:姓氏。曹植、謝安:都是古代著名的文學家。豐草:茂盛的草地。英言:深刻的話語。微論:微妙的議論。管華:管理華夏。天遊:天空遊歷。神尻:神態。汗漫:追隨。

赏析

这首诗通过梦境的形式,描绘了一个超凡脱俗的人物形象。诗人运用丰富的想象和生动的描绘,将梦境与现实交织,展现了邴征君的风流才情和超然物外的境界。诗中的语言精炼,意境深远,令人回味无穷。這首詩通過夢境的形式,描繪了一個超凡脫俗的人物形象。詩人運用豐富的想象和生動的描繪,將夢境與現實交織,展現了邴徵君的風流才情和超然物外的境界。詩中的語言精煉,意境深遠,令人回味無窮。

← 返回诗文列表