贺阳帅 其一 賀陽帥 其一

hè yáng shuài qí yī

员兴宗 宋代 員興宗 宋代

yuán xīng zōng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

使shǐjié西láikuàijiùyóuchúnshǔjuānchóu

wénzhāngxīngdòusānqiānzhìhàolìngfēngléiliùshízhōu

běi𥩟zhānxiāngnánwèilónghóu

yuànjūnfānchūdiàoyuánshǒuwàn亿chūnwàn亿qiū

使节西来快旧游,淳和一洗蜀鹃愁。

文章星斗三千帙,号令风雷六十州。

北虏𥩟瞻司马相,南夷祇畏卧龙侯。

愿君翻出调元手,万亿春兮万亿秋。

使節西來快舊遊,淳和一洗蜀鵑愁。

文章星斗三千帙,號令風雷六十州。

北虜竚瞻司馬相,南夷祇畏臥龍侯。

願君翻出調元手,萬億春兮萬億秋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

使者从西方来,让我重游旧地,心情愉快,洗去了蜀地的忧愁。文章如同繁星点点,有三千卷,号令如同风雷,覆盖了六十个州。北方的敌人仰望司马相如,南方的少数民族敬畏卧龙侯。希望您能施展治理天下的手段,让万物在春天和秋天都充满生机。使者從西方來,讓我重遊舊地,心情愉快,洗去了蜀地的憂愁。文章如同繁星點點,有三千卷,號令如同風雷,覆蓋了六十個州。北方的敵人仰望司馬相如,南方的少數民族敬畏臥龍侯。希望您能施展治理天下的手段,讓萬物在春天和秋天都充滿生機。

注释

淳和:温和。蜀鹃:蜀地的杜鹃鸟,常用来比喻忧愁。星斗三千帙:形容文章众多。号令风雷:形容号令威严。北虏:北方的敌人。南夷:南方的少数民族。卧龙侯:指诸葛亮,这里比喻有才能的人。调元手:治理天下的手段。淳和:溫和。蜀鵑:蜀地的杜鵑鳥,常用來比喻憂愁。星斗三千帙:形容文章衆多。號令風雷:形容號令威嚴。北虜:北方的敵人。南夷:南方的少數民族。臥龍侯:指諸葛亮,這裏比喻有才能的人。調元手:治理天下的手段。

赏析

这首诗以豪迈的笔触描绘了使者带来的喜悦和治理天下的决心。诗人通过描绘使者带来的变化,表达了对治理者的期望和赞美,同时也展现了诗人宽广的胸怀和对美好未来的向往。這首詩以豪邁的筆觸描繪了使者帶來的喜悅和治理天下的決心。詩人通過描繪使者帶來的變化,表達了對治理者的期望和讚美,同時也展現了詩人寬廣的胸懷和對美好未來的嚮往。

← 返回诗文列表