无为洞口作 無爲洞口作

wú wèi dòng kǒu zuò

元结 元結

yuán jié · táng

标签: 诗词詩詞

wèidòngkǒuchūnshuǐmǎnwèidòngbàngchūnyúnbái

àichíchúnéng

lìngrénhuǐzuòguān

dòngbàngshānsēngjiēxuéchánqiúwàngnián

wènxīnnéngwèndàoshānzhōngmèn

无为洞口春水满,无为洞傍春云白。

爱此踟蹰不能去,

令人悔作衣冠客。

洞傍山僧皆学禅,无求无欲亦忘年。

欲问其心不能问,我到山中得无闷。

無爲洞口春水滿,無爲洞傍春雲白。

愛此踟躕不能去,

令人悔作衣冠客。

洞傍山僧皆學禪,無求無慾亦忘年。

欲問其心不能問,我到山中得無悶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

没有为洞口春水满,没有为洞旁边春云白色。爱这个徘徊不能离开,让人后悔作衣冠客。洞旁山僧都学禅,无求无欲也忘记年。想问他的心不能问,我到山上有没有闷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有爲洞口春水滿,沒有爲洞旁邊春雲白色。愛這個徘徊不能離開,讓人後悔作衣冠客。洞旁山僧都學禪,無求無慾也忘記年。想問他的心不能問,我到山上有沒有悶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

没有为洞口春水满,没有为洞旁边春云白色。爱这个徘徊不能离开,让人后悔作衣冠客。洞旁山僧都学禅,无求无欲也忘记年。想问他的心不能问,我到山上有没有闷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有爲洞口春水滿,沒有爲洞旁邊春雲白色。愛這個徘徊不能離開,讓人後悔作衣冠客。洞旁山僧都學禪,無求無慾也忘記年。想問他的心不能問,我到山上有沒有悶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表