二风诗。乱风诗五篇。至伤 二風詩。亂風詩五篇。至傷

èr fēng shī luàn fēng shī wǔ piān zhì shāng

元结 元結

yuán jié · táng

标签: 诗词詩詞

yǒushāngwángbēngdàngzhīèwèi

luànwángzhīyóu

zàilèi

wèizhìshāngzhīshīzhāngèryùnshíèr

shāng

shāngwángwèi

jiāngrénjiù

jiù

jiēshāngwáng

wèirénjūnbiànwèirén

wèirénjūnzhěwàngjiè

(古有伤王,以崩荡之馀,无恶不为也。

乱亡之由,

固在累积。

故为《至伤》之诗一章二韵十二句)

夫可伤兮?

伤王乎,欲何为乎?

将蠹枯矣,无人救乎?

蠹枯及矣,不可救乎?

嗟伤王!

自为人君,变为人奴!

为人君者,忘戒乎。

(古有傷王,以崩蕩之餘,無惡不爲也。

亂亡之由,

固在累積。

故爲《至傷》之詩一章二韻十二句)

夫可傷兮?

傷王乎,欲何爲乎?

將蠹枯矣,無人救乎?

蠹枯及矣,不可救乎?

嗟傷王!

自爲人君,變爲人奴!

爲人君者,忘戒乎。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

古代有伤王(,用逝世荡的多,无恶不做了。乱亡的原因,固在积累。所以为《至伤》诗一章二韵十二句)能够伤害啊?伤害王吗,想做什么吗?将蛀虫干枯了,没有人去吗?蛀虫枯到了,不可救吗?嗟伤王!从为人君,变成别人的奴隶!做君主的人,忘告诫吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有傷王(,用逝世蕩的多,無惡不做了。亂亡的原因,固在積累。所以爲《至傷》詩一章二韻十二句)能夠傷害啊?傷害王嗎,想做什麼嗎?將蛀蟲乾枯了,沒有人去嗎?蛀蟲枯到了,不可救嗎?嗟傷王!從爲人君,變成別人的奴隸!做君主的人,忘告誡嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

古代有伤王(,用逝世荡的多,无恶不做了。乱亡的原因,固在积累。所以为《至伤》诗一章二韵十二句)能够伤害啊?伤害王吗,想做什么吗?将蛀虫干枯了,没有人去吗?蛀虫枯到了,不可救吗?嗟伤王!从为人君,变成别人的奴隶!做君主的人,忘告诫吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有傷王(,用逝世蕩的多,無惡不做了。亂亡的原因,固在積累。所以爲《至傷》詩一章二韻十二句)能夠傷害啊?傷害王嗎,想做什麼嗎?將蛀蟲乾枯了,沒有人去嗎?蛀蟲枯到了,不可救嗎?嗟傷王!從爲人君,變成別人的奴隸!做君主的人,忘告誡嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表