二风诗。乱风诗五篇。至惑 二風詩。亂風詩五篇。至惑
(古有惑王,用奸臣以虐外,宠妖女以乱内,内外用乱,
至于崩亡,故为《至惑》之诗二章六韵二十句)
贤圣为上兮,必俭约戒身,鉴察化人,所以保福也。
如何不思,荒恣是为?
上下隔塞,人神怨奰;
敖恶无厌,不畏颠坠。
圣贤为上兮,必用贤正,黜奸佞之臣,所以长久也。
如何反是,以为乱矣?
宠邪信惑,近佞好谀;
废嫡立庶,
忍为祸谟。
(古有惑王,用奸臣以虐外,寵妖女以亂內,內外用亂,
至於崩亡,故爲《至惑》之詩二章六韻二十句)
賢聖爲上兮,必儉約戒身,鑑察化人,所以保福也。
如何不思,荒恣是爲?
上下隔塞,人神怨奰;
敖惡無厭,不畏顛墜。
聖賢爲上兮,必用賢正,黜奸佞之臣,所以長久也。
如何反是,以爲亂矣?
寵邪信惑,近佞好諛;
廢嫡立庶,
忍爲禍謨。
分享
译文
古代有疑惑大王。,任用奸臣来虐待外,对那个妖女来扰乱内,内外用混乱,直至死亡,所以当《到迷惑》的诗二章六韵二十句)圣贤为上啊,必须告诫自己节俭,鉴察化人,为了保证幸福啊。如何不想,沉迷是?上下不通,人神抱怨奰;敖无恶厌,不怕颠覆。圣贤为上啊,一定要用贤正,罢黜奸佞之臣,之所以长久的。怎么反是,认为乱了?宠吗相信迷惑,最近才喜欢阿谀奉承;废嫡立庶,忍为祸谋划。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有疑惑大王。,任用奸臣來虐待外,對那個妖女來擾亂內,內外用混亂,直至死亡,所以當《到迷惑》的詩二章六韻二十句)聖賢爲上啊,必須告誡自己節儉,鑑察化人,爲了保證幸福啊。如何不想,沉迷是?上下不通,人神抱怨奰;敖無惡厭,不怕顛覆。聖賢爲上啊,一定要用賢正,罷黜奸佞之臣,之所以長久的。怎麼反是,認爲亂了?寵嗎相信迷惑,最近才喜歡阿諛奉承;廢嫡立庶,忍爲禍謀劃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
古代有疑惑大王。,任用奸臣来虐待外,对那个妖女来扰乱内,内外用混乱,直至死亡,所以当《到迷惑》的诗二章六韵二十句)圣贤为上啊,必须告诫自己节俭,鉴察化人,为了保证幸福啊。如何不想,沉迷是?上下不通,人神抱怨奰;敖无恶厌,不怕颠覆。圣贤为上啊,一定要用贤正,罢黜奸佞之臣,之所以长久的。怎么反是,认为乱了?宠吗相信迷惑,最近才喜欢阿谀奉承;废嫡立庶,忍为祸谋划。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有疑惑大王。,任用奸臣來虐待外,對那個妖女來擾亂內,內外用混亂,直至死亡,所以當《到迷惑》的詩二章六韻二十句)聖賢爲上啊,必須告誡自己節儉,鑑察化人,爲了保證幸福啊。如何不想,沉迷是?上下不通,人神抱怨奰;敖無惡厭,不怕顛覆。聖賢爲上啊,一定要用賢正,罷黜奸佞之臣,之所以長久的。怎麼反是,認爲亂了?寵嗎相信迷惑,最近才喜歡阿諛奉承;廢嫡立庶,忍爲禍謀劃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…