舂陵行 舂陵行

chōng líng xíng

元结 元結

yuán jié · táng

标签: 诗词詩詞

jūnguóduōsuǒqièzàiyǒu

yǒulínjùnxiànxíngjìngshī

gōnggěiyōuzhēngliǎnyòubēi

zhōuxiǎojīngluànwángrénshíkùn

xiāngshíjiāmìngdānléi

cháocānshìcǎogēnshíréng

chūyánjuéxíngchí

zhuīshàngrěnkuàngnǎibiānzhī

guōtíngchuánláiwǎngxiāngzhuī

gèngkuānēndànyǒu

lìngéryánkǒngluànsuí

使shǐsuǒjiāéryòushēng

tīngdàoyányuànshāngshuízhī

dōngshānzéiláishāduó

suǒyuànjiànwángguānyǎnghuì

nàizhòngzhú使shǐcúnhuówèi

ānréntiānzimìngjiésuǒchí

zhōuxiànluànwángzuìshìshuí

huǎnwéizhàolìngméng

qiánxiánzhòngshǒufēnèhuò

yúnguìshǒuguānàinéngshìshí

wéicànruòzhězhèngzhídāngkuī

réncǎiguófēngxiàn

军国多所需,切责在有司。

有司临郡县,刑法竞欲施。

供给岂不忧,征敛又可悲。

州小经乱亡,遗人实困疲。

大乡无十家,大族命单羸。

朝餐是草根,暮食仍木皮。

出言气欲绝,意速行步迟。

追呼尚不忍,况乃鞭扑之。

郭亭传急符,来往迹相追。

更无宽大恩,但有迫促期。

欲令鬻儿女,言发恐乱随。

悉使索其家,而又无生资。

听彼道路言,怨伤谁复知。

去冬山贼来,杀夺几无遗。

所愿见王官,抚养以惠慈。

奈何重驱逐,不使存活为。

安人天子命,符节我所持。

州县忽乱亡,得罪复是谁。

逋缓违诏令,蒙责固其宜。

前贤重守分,恶以祸福移。

亦云贵守官,不爱能适时。

顾惟孱弱者,正直当不亏。

何人采国风,吾欲献此辞。

軍國多所需,切責在有司。

有司臨郡縣,刑法競欲施。

供給豈不憂,征斂又可悲。

州小經亂亡,遺人實困疲。

大鄉無十家,大族命單羸。

朝餐是草根,暮食仍木皮。

出言氣欲絕,意速行步遲。

追呼尚不忍,況乃鞭撲之。

郭亭傳急符,來往跡相追。

更無寬大恩,但有迫促期。

欲令鬻兒女,言發恐亂隨。

悉使索其家,而又無生資。

聽彼道路言,怨傷誰復知。

去冬山賊來,殺奪幾無遺。

所願見王官,撫養以惠慈。

奈何重驅逐,不使存活爲。

安人天子命,符節我所持。

州縣忽亂亡,得罪復是誰。

逋緩違詔令,蒙責固其宜。

前賢重守分,惡以禍福移。

亦云貴守官,不愛能適時。

顧惟孱弱者,正直當不虧。

何人採國風,吾欲獻此辭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

国家多所需,在有关部门严厉斥责。有关部门治理郡县,刑法竞相想施。供给难道不担心,征敛又可悲。州小经乱亡,留下来的人实在困疲。大乡没有十家,大家族命令单瘦弱。早饭是草根,吃晚饭并且树皮。出言气欲绝,意速行步慢。追着还不忍心,更何况是鞭扑的。郭亭传急符,来往迹相追。更没有宽大恩,只要有紧迫期限。欲令鬻儿女,来自怕乱随。全部使搜索他的家,但是又没有资产。听那些传言,怨恨伤害谁又知道。去年冬天山贼来,杀夺几乎无遗。所希望看到王宫,以恩惠慈爱抚养。怎么重驱逐,不使存活为。安人天子命,我所持符节。州县忽然灭亡,又是谁犯了罪。逋缓违诏令,受到斥责本来就该。前贤重守分,对以祸福移。也说贵守官,不爱能适时。回想软弱的人,正直在不损害。什么人采国风,我想把这个词。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考國家多所需,在有關部門嚴厲斥責。有關部門治理郡縣,刑法競相想施。供給難道不擔心,征斂又可悲。州小經亂亡,留下來的人實在困疲。大鄉沒有十家,大家族命令單瘦弱。早飯是草根,喫晚飯並且樹皮。出言氣欲絕,意速行步慢。追着還不忍心,更何況是鞭撲的。郭亭傳急符,來往跡相追。更沒有寬大恩,只要有緊迫期限。欲令鬻兒女,來自怕亂隨。全部使搜索他的家,但是又沒有資產。聽那些傳言,怨恨傷害誰又知道。去年冬天山賊來,殺奪幾乎無遺。所希望看到王宮,以恩惠慈愛撫養。怎麼重驅逐,不使存活爲。安人天子命,我所持符節。州縣忽然滅亡,又是誰犯了罪。逋緩違詔令,受到斥責本來就該。前賢重守分,對以禍福移。也說貴守官,不愛能適時。回想軟弱的人,正直在不損害。什麼人採國風,我想把這個詞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

国家多所需,在有关部门严厉斥责。有关部门治理郡县,刑法竞相想施。供给难道不担心,征敛又可悲。州小经乱亡,留下来的人实在困疲。大乡没有十家,大家族命令单瘦弱。早饭是草根,吃晚饭并且树皮。出言气欲绝,意速行步慢。追着还不忍心,更何况是鞭扑的。郭亭传急符,来往迹相追。更没有宽大恩,只要有紧迫期限。欲令鬻儿女,来自怕乱随。全部使搜索他的家,但是又没有资产。听那些传言,怨恨伤害谁又知道。去年冬天山贼来,杀夺几乎无遗。所希望看到王宫,以恩惠慈爱抚养。怎么重驱逐,不使存活为。安人天子命,我所持符节。州县忽然灭亡,又是谁犯了罪。逋缓违诏令,受到斥责本来就该。前贤重守分,对以祸福移。也说贵守官,不爱能适时。回想软弱的人,正直在不损害。什么人采国风,我想把这个词。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考國家多所需,在有關部門嚴厲斥責。有關部門治理郡縣,刑法競相想施。供給難道不擔心,征斂又可悲。州小經亂亡,留下來的人實在困疲。大鄉沒有十家,大家族命令單瘦弱。早飯是草根,喫晚飯並且樹皮。出言氣欲絕,意速行步慢。追着還不忍心,更何況是鞭撲的。郭亭傳急符,來往跡相追。更沒有寬大恩,只要有緊迫期限。欲令鬻兒女,來自怕亂隨。全部使搜索他的家,但是又沒有資產。聽那些傳言,怨恨傷害誰又知道。去年冬天山賊來,殺奪幾乎無遺。所希望看到王宮,以恩惠慈愛撫養。怎麼重驅逐,不使存活爲。安人天子命,我所持符節。州縣忽然滅亡,又是誰犯了罪。逋緩違詔令,受到斥責本來就該。前賢重守分,對以禍福移。也說貴守官,不愛能適時。回想軟弱的人,正直在不損害。什麼人採國風,我想把這個詞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表