岳忠武王祠 嶽忠武王祠

yuè zhōng wǔ wáng cí

于谦 于謙

yú qiān · míng

标签: 咏史詠史爱国愛國诗词詩詞

nánláizhèbiànchénggōngquēyuǎncuóé

zhōngxīngzhūjiāngshuíjiàngguójiānchénzhǔ

huánghánqīngshānhuāngzhǒngbáiyúnduō

(qīngshānzuòqīngshān)

biézhūxiānzhènjiànjiāngjūnzòukǎi

匹马南来渡浙河,汴城宫阙远嵯峨。

中兴诸将谁降敌,负国奸臣主议和。

黄叶古祠寒雨积,清山荒冢白云多。

(“清山”一作“青山”)

如何一别朱仙镇,不见将军奏凯歌。

匹馬南來渡浙河,汴城宮闕遠嵯峨。

中興諸將誰降敵,負國奸臣主議和。

黃葉古祠寒雨積,清山荒冢白雲多。

(“清山”一作“青山”)

如何一別朱仙鎮,不見將軍奏凱歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

自南宋建都杭州以来,舍弃了汴梁巍峨的宫阙。中兴将领谁投降敌人,反倒是主和负国的奸臣一直掌权。黄叶古祠寒冷的雨水积,青山野坟间白云霭霭。(“清山”作一次“青山”)怎么一别朱仙镇,岳将军就再没能打胜仗、高奏凯歌了呢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自南宋建都杭州以來,捨棄了汴梁巍峨的宮闕。中興將領誰投降敵人,反倒是主和負國的奸臣一直掌權。黃葉古祠寒冷的雨水積,青山野墳間白雲靄靄。(“清山”作一次“青山”)怎麼一別朱仙鎮,嶽將軍就再沒能打勝仗、高奏凱歌了呢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

浙河:浙江。 嵯峨:形容山势高峻。 荒冢:荒凉的坟墓。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善浙河:浙江。 嵯峨:形容山勢高峻。 荒冢:荒涼的墳墓。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

自南宋建都杭州以来,舍弃了汴梁巍峨的宫阙。中兴将领谁投降敌人,反倒是主和负国的奸臣一直掌权。黄叶古祠寒冷的雨水积,青山野坟间白云霭霭。(“清山”作一次“青山”)怎么一别朱仙镇,岳将军就再没能打胜仗、高奏凯歌了呢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自南宋建都杭州以來,捨棄了汴梁巍峨的宮闕。中興將領誰投降敵人,反倒是主和負國的奸臣一直掌權。黃葉古祠寒冷的雨水積,青山野墳間白雲靄靄。(“清山”作一次“青山”)怎麼一別朱仙鎮,嶽將軍就再沒能打勝仗、高奏凱歌了呢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表