三月十四日陪同年十有六人游浄慈遂饮于水月居坐中即事 其三 三月十四日陪同年十有六人遊浄慈遂飲於水月居坐中即事 其三
美酒未尽双玉缾,更听提壶鸣不停。
斜阳可饮径须饮,趁得城门打鼓声。
美酒未盡雙玉缾,更聽提壺鳴不停。
斜陽可飲徑須飲,趁得城門打鼓聲。
分享
译文
美酒尚未喝完双玉瓶,再听提壶声声不停。斜阳下正好饮酒,趁着城门击鼓声。美酒尚未喝完雙玉瓶,再聽提壺聲聲不停。斜陽下正好飲酒,趁着城門擊鼓聲。
注释
双玉缾:指美酒。提壶:指酒壶。径须:径直应该。城门打鼓声:古代城门在晚上关闭时击鼓,此处指时间已晚。雙玉缾:指美酒。提壺:指酒壺。徑須:徑直應該。城門打鼓聲:古代城門在晚上關閉時擊鼓,此處指時間已晚。
赏析
此诗描绘了作者与友人在浄慈寺饮酒畅谈的情景,通过对美酒、斜阳和城门打鼓声的描写,展现了欢聚畅饮的愉悦心情,同时也流露出时光易逝的感慨。此詩描繪了作者與友人在浄慈寺飲酒暢談的情景,通過對美酒、斜陽和城門打鼓聲的描寫,展現了歡聚暢飲的愉悅心情,同時也流露出時光易逝的感慨。