宰予昼寝 宰予晝寢

zǎi yǔ zhòu qǐn

佚名 佚名

yì míng · táng

标签: 哲理哲理故事故事诗词詩詞

zǎizhòuqǐnziyuēxiǔdiāofènzhīqiáng

zhū

ziyuēshǐréntīngyánérxìnxíng

jīnréntīngyánérguānxíng

gǎishì

lùngōng·zhǎng

宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!

于予与何诛?

”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;

今吾于人也,听其言而观其行。

于予与改是。

”——《论语·公冶长第五》

宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可圬也!

於予與何誅?

”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;

今吾於人也,聽其言而觀其行。

於予與改是。

”——《論語·公冶長第五》

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

宰予大白天睡觉,孔子说:“腐烂的木头不可以雕刻。用脏土垒砌的墙面不堪涂抹!对于宰予这样的人,还有什么好责备的呢?”又说: “起初我对于人,听了他说的话就相信他的行为;现在我对于人, 听了他说的话却还要观察他的行为。从宰予这里我就改变了这种态度。”宰予大白天睡覺,孔子說:“腐爛的木頭不可以雕刻。用髒土壘砌的牆面不堪塗抹!對於宰予這樣的人,還有什麼好責備的呢?”又說: “起初我對於人,聽了他說的話就相信他的行爲;現在我對於人, 聽了他說的話卻還要觀察他的行爲。從宰予這裏我就改變了這種態度。”

注释

①圬(Wū):指泥工抹墙的工具,也作动词用,指把墙面抹平。 ② 与:语气词,同“欤”,下文“于予与改是”中的“与”同义。 ③诛:责备。 ④粪土:腐土、脏土。 ⑤是:这(指对人的态度)。 ⑥寝:睡觉。①圬(Wū):指泥工抹牆的工具,也作動詞用,指把牆面抹平。 ② 與:語氣詞,同“歟”,下文“於予與改是”中的“與”同義。 ③誅:責備。 ④糞土:腐土、髒土。 ⑤是:這(指對人的態度)。 ⑥寢:睡覺。

赏析

宰予白天睡觉,孔子说:“朽木不可雕刻的,粪土之墙不可做画!在我和你怎么办?“你说:“我开始在人的,就相信了;现在我在别人的,还要看行为。在我和改变这。”——《论语·公冶长》第五 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宰予白天睡覺,孔子說:“朽木不可雕刻的,糞土之牆不可做畫!在我和你怎麼辦?“你說:“我開始在人的,就相信了;現在我在別人的,還要看行爲。在我和改變這。”——《論語·公冶長》第五 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表