东阳夜怪诗(安智高病中自述二首) 東陽夜怪詩(安智高病中自述二首)

dōng yáng yè guài shī ān zhì gāo bìng zhōng zì shù èr shǒu

佚名 佚名

yì míng · táng

标签: 诗词詩詞

yōngcángmíngdìngzōngliúshāqiānshuāiróng

chuánnánzōngxīnhòushēnyīng便biànlǎoshuāngfēng

wèiyǒuyánzhēnzhòngyīnyuǎn西guóxiánqín

cóngxiūxíngdàoqiězuòtóutuóshēn

拥褐藏名无定踪,流沙千里度衰容。

传得南宗心地后,此身应便老双峰。

为有阎浮珍重因,远离西国赴咸秦。

自从无力休行道,且作头陀不系身。

擁褐藏名無定蹤,流沙千里度衰容。

傳得南宗心地後,此身應便老雙峯。

爲有閻浮珍重因,遠離西國赴鹹秦。

自從無力休行道,且作頭陀不繫身。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

拥有褐色藏名无定踪,流沙千里度衰容。传得南宗心地后,这身应就老双峰。为有阎浮珍重就,远离西方国家到咸秦国。从无力休行道,而且作头陀不属于自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擁有褐色藏名無定蹤,流沙千里度衰容。傳得南宗心地後,這身應就老雙峯。爲有閻浮珍重就,遠離西方國家到鹹秦國。從無力休行道,而且作頭陀不屬於自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

拥有褐色藏名无定踪,流沙千里度衰容。传得南宗心地后,这身应就老双峰。为有阎浮珍重就,远离西方国家到咸秦国。从无力休行道,而且作头陀不属于自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擁有褐色藏名無定蹤,流沙千里度衰容。傳得南宗心地後,這身應就老雙峯。爲有閻浮珍重就,遠離西方國家到鹹秦國。從無力休行道,而且作頭陀不屬於自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表