安禄山古谶 安祿山古讖

ān lù shān gǔ chèn

佚名 佚名

yì míng · táng

标签: 诗词詩詞

liǎngjiǎozi绿shangduānzuòtàixíngyāojūnwángzhǐzhīyuèxiāowáng

两角女子绿衣裳,端坐太行邀君王,一止之月必消亡。

兩角女子綠衣裳,端坐太行邀君王,一止之月必消亡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

两个角女子绿衣裳,端坐在太行邀您,一止的月亮会消失了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩個角女子綠衣裳,端坐在太行邀您,一止的月亮會消失了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

两角女子绿衣裳:指的是安禄山,两角象征着其双耳垂,绿衣裳指的是其身穿绿袍。端坐太行:安禄山曾在太行山一带起兵。一止之月必消亡:止字通假为趾,一止之月即一个月的时间,意指安禄山的统治不会长久。兩角女子綠衣裳:指的是安祿山,兩角象徵着其雙耳垂,綠衣裳指的是其身穿綠袍。端坐太行:安祿山曾在太行山一帶起兵。一止之月必消亡:止字通假爲趾,一止之月即一個月的時間,意指安祿山的統治不會長久。

赏析

两个角女子绿衣裳,端坐在太行邀您,一止的月亮会消失了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩個角女子綠衣裳,端坐在太行邀您,一止的月亮會消失了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表